There's no way to tell translate Spanish
225 parallel translation
There's no way to begin except to tell you.
No hay otra forma de empezar excepto contándotelo.
Oh, by the way Paul, there's something I neglected to tell you.
Por cierto, Paul, hay algo que no te dije.
I may as well tell you, there's no way for us to trace that telephone call.
Era imposible rastrear esa llamada.
There isn't any way we can tell what it's going to be, is there?
¿ No podemos saber con seguridad qué será?
There's a way to tell, isn't there?
Hay una manera de saberlo, ¿ no?
There's no way to tell.
No hay manera de saberlo.
There's no way to measure it, no way to tell.
No había cómo medirlo, cómo saberlo.
There's no way to make this easy, Mrs McConnel. I came to tell you that your husband is missing in action.
No sé cómo decírselo de forma suave, Sra. McConnel, pero he venido para comunicarle que su marido ha caído en acto de servicio.
But there's no way to tell them while we're trapped inside a place like this.
Pero no hay forma de que se lo digamos mientras estemos atrapados en un sitio como éste.
- There's no way to tell from here.
- Desde aquí, no podemos saberlo.
I protect it, and that's the way it's going to stay, because no Zulu 20 years out of a tree will shove 50 cents in my hand and tell me there's a freighter waiting to ship me out of the land I built, alrighty?
Lo protejo y así seguiré haciéndolo porque ningún Zulú bajado del árbol pondrá dinero en mi mano y me dirá que un carguero espera sacarme de la tierra que construí, ¿ bien?
There's no way to tell.
Eso no se puede decir.
I'd like to tell you, sir, that with black September there's no way you can take "every possible precaution."
Debo decirle, señor, que con Septiembre Negro no hay forma de tomar "todas las precauciones posibles".
I'm sorry, Eve, that there's no easy way to tell you.
Lo siento, Eve, no hay otro modo de decírtelo.
There's no way to tell.
Es imposible saberlo.
I don't think there's any way you can tell how long anything is going to take.
- No se puede decir... cuanto tiempo llevará esa experiencia.
Their experts say there's no way to tell... whether or not a virus is still infecting our Labors.
Sus expertos dicen que no hay manera de decir... si el virus sigue infectando nuestros Labors.
I mean, there's no way to know what she'll tell the investigator tomorrow.
Digo que no hay modo de saber qué le dirá a la investigadora mañana.
I don't know what this is all about, but you go tell them there ain't no way it's is ever going to work.
No sé de qué se trata todo esto... pero diles que esto no funcionará en ningún caso.
There's no way to tell.
No hay forma de saberlo.
Holly... ( Gunshot ) I'm not looking forward to this. ls there a tactful way to tell Mrs Trevors her husband's a rapist?
Holly... No me resulta gracioso. ¿ Hay una forma sutil... de decirle a la Sra. Trevors que su esposo es un violador?
- There's no way to tell.
- No hay forma de saberlo.
Telamon, just so you know, I don't need you to tell me how there's a hero's way and a coward's way.
Telamon, para que lo sepas, no necesito que me digas que hay un camino del héroe y otro del cobarde.
There's no way to tell how much he's ingested.
No hay manera de saber cuánto ha ingerido.
You mean to tell me there's no way I can shut that off?
¿ Entonces no hay manera de apagar eso?
There's no way to tell you this.
No hay modo de decirte esto.
Ed, I can't tell you how sorry I am to hear you feel this way, but, obviously, there's no point in me trying to talk you out of a decision you've put so much thought into.
Ed, lamento mucho que te sientas de esta manera, pero no voy a tratar de disuadirte de una decisión que pensaste tanto.
- There's no way to tell. - Trust your instincts, West.
West.
Unfortunately, without my medical equipment to analyze your optic nerves, there's no way to tell.
Por desgracia, sin un equipo médico no podemos comprobarlo.
It's hard to think of how it would've gone any other way, but you can never tell with a jury of 12, they could've found a verdict of not guilty, and we had to sit there and tell ourselves,
El veredicto no podía haber sido otro, pero uno nunca sabe con un jurado de 1 2 miembros. Podrían haberlo declarado inocente y tendríamos que pensar :
Look, there's not a nice way to tell you this, and I really appreciate you helping me out, but I...
Mira, no hay una buena manera de decirte esto, y realmente aprecio que me ayudes, pero...
There's no way to tell how long we have until we slide.
No hay manera de decir cuanto nos queda para deslizarnos.
Well, there's no way to tell for sure but I assume if I can complete the procedure your brain activity will return to normal and the visions will stop.
- No hay forma de predecirlo. Pero supongo que, si consigo completar el procedimiento, su actividad cerebral volverá a ser normal y dejará de tener visiones.
If it was a real event, it's been buried and copied and twisted so many times there's no way to tell what really happened.
Si fue real, ha sido enterrada y copiada y revuelta tantas veces que no hay forma de saber qué sucedió realmente.
[Nashton] There's been a lot of talk about decommissioning her... but I'm here to tell you gentlemen that the U.S.S. Monroe... is a long way from mothballs.
Se habló mucho de retirarlo del servicio pero he venido a decirles que el buque Monroe no irá a la reserva.
Sir, there's no way to tell.
Señor, es imposible saberlo.
- But there's really no way to tell who it is.
- Pero no hay forma de saber quién es.
There's just no way, and you have to swear to me that you will not tell him either.
No hay manera y debes jurarme que que no se lo dirás tú tampoco.
I mean, there are some people who wait their entire lives for somebody to tell them they feel that way about them, and you, you just throw it away like it's nothing, like it's a minor inconvenience.
Algunos esperan toda la vida a que alguien sienta eso por ellos. Y tú lo desprecias como si no fuese nada. Como un simple incordio.
There's no way Ballard will do what you tell him to do just because you say so. Yes, he will.
Ballard no lo hará porque se lo digas tú.
- There's no way to tell.
- No puedo saberlo.
Alan, I have to tell you, there's no way that I can do it.
Allan, debo decirte, es imposible que lo haga.
That being said, I guess there's no easy way to tell you this.
Dicho esto, creo que no hay manera fácil de decir esto.
There's no way to tell.
No hay forma de probarlo.
There's no way to tell if this is sabotage.
No hay forma de decir si esto es un sabotaje
There's no way to tell without a closer look.
No hay forma de decirlo sin dar un vistazo más de cerca.
Said she had sex repeatedly, but there's no way to tell whether it was forcible.
Tuvo sexo varias veces pero no se sabe si fue forzada.
STABLER : So there's no way to tell.
- Entonces no se sabe.
Until i've run more tests, there's no way to tell how much your system can take.
Hasta que haga más pruebas, no hay forma de decir cuánto puede aguantar tu organismo.
I suppose there's no easy way to tell you this, but the civilisation on your planet was destroyed.
Bueno, no resulta muy fácil decir esto... pero la civilización que habitaba tu planeta fue destruida.
There's no way to tell for certain that I'm here, or here or both places at once.
No hay manera de saber con certeza si estoy aquí... o aquí... o en ambos sitios al mismo tiempo.