There's nothing left for me here translate Spanish
41 parallel translation
There's nothing left for you to do but to sit here and give me the story of your life.
No te queda más que sentarte aquí y contarme la historia de tu vida.
I've come to the belief that there's nothing left for me here.
Tengo la creencia de que no hay nada para mí aquí.
There's nothing left here for me.
No me queda nada por hacer.
There's nothing left for me here.
Ya no me queda nada aquí.
Yeah, I'm... I figure there's nothing left for me here.
Yo... bueno... creo que no hay nada más para mi aquí.
There's nothing left for me here.
No hay nada para mi aquí.
There's nothing left for me here?
¿ No aprenderé más en estos Viejos pasillos?
There's nothing left for me here.
Aquí ya no me queda nada.
'Cause there's nothing left for me here.
No queda nada para mí aquí.
Yeah, I wake up every morning... There's nothing left here for me.
No puedo levantarme cada mañana y... ya no me queda nada aquí
- There's nothing left here for me.
- Ya no me queda nada aquí
There's nothing left here for me.
Ya no me queda nada aquí
So the truth is that there's really nothing left for me here, is there?
Así que, la verdad es que... ya no me queda nada aquí ¿ oh sí?
There's nothing left for me here.
No me queda nada aquí.
There's nothing left for me to do here.
No me queda nada por hacer aquí.
There's nothing left for me here.
No hay nada para mí aquí.
If this happens, there will be nothing left for me to do. It's nice to see that all of you have gathered here.
Pero están dispuestos a acabar con sus misiones religiosas... y las armas que traen con ellos son realmente fascinantes.
There's nothing left for me to do here.
No hay nada más que pueda hacer aquí.
There's nothing left for me here, lifewise.
Ya no queda nada aquí para mi.
YEAH, I MEAN, WITH CHARMAINE GETTING MARRIED, THERE'S NOTHING LEFT FOR ME HERE, LIFEWISE.
Sí, quiero decir, con Charmaine casada, ya no queda nada aquí para mí.
There's nothing left for me to do here.
Aquí ya no tengo nada más que hacer.
There's nothing left for me here.
No queda nada para mi aquí.
Then there's nothing left for me to stay. Are you here by car?
Entonces ya no hay razón para quedarme. ¿ Has venido en auto?
There's nothing left for me here.
No queda nada para mí aquí.
Because there's nothing left for me here.
Porque aquí no hay nada para mí.
There's nothing left for me here.
Ya no hay nada para mí aquí.
There's nothing left for me here.
No hay nada más para mí.
There's nothing left for me here.
Ya no queda nada para mí aquí.
There's nothing left for me here, really.
La verdad es que ya no me queda nada aquí.
- There's nothing left for me here.
- Ya no queda nada para mí aquí.
There's nothing left for me here.
Aquí no queda nada para mí.
There's... there's nothing left here for me.
Aquí... ya no queda nada para mí.
Now, there's nothing left for me to do here, So i'm gonna go get my nails done. Huh?
No hay nada que pueda hacer aquí, así que me voy a hacerme una manicura.
Fine, there's nothing left for me here anyway.
Bien, no hay nada me queda por aquí de todos modos.
There's nothing left here for me but you.
Aquí no hay nada para mí, excepto tú.
There's nothing left for me here.
Ya no queda nada para mi aqui.
There's nothing left for me here once you've gone.
Una vez que te vayas, no me quedará nada.
Besides, there's nothing left for me here.
Además, no hay nada aquí para mí.