English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / There's something else

There's something else translate Spanish

2,457 parallel translation
This is what led me to realize that there was something special about Fischer's father that nobody else knew.
Esto es lo que mi hizo pensar que había algo especial sobre su padre que nadie más sabía.
There's something else that might help.
Hay algo más que podría ayudar.
There's something else we need to talk to you about, Frank.
Hay algo más sobre lo que necesitamos hablarte, Frank.
Now, there's something else I need to tell you.
Hay algo más que necesito decirles.
But there's something else...
Pero hay algo más...
And there's something else.
Y hay otra cosa más.
There's something else.
Hay algo más.
There's something else.
Hay alguien más.
There's something else going on here.
Hay algo más en esto.
Is there something else? Yes. I suppose I was wondering how you'll keep Miss Fulford safe, now there's been an attempt made on her life.
Me preguntaba ¿ cómo va a mantener a la señorita Fulford segura ahora que ha habido un atentado contra su vida?
It's very classic to smoke bluefish, obviously, like, it holds up to a good amount of smoke, and I wanted to just lightly roast the bluefish as well, just get a really nice, crispy skin. The skin on bluefish is interesting, but you also have something else to deal with there, which is kind of the bloodline.
es muy clásico ahumar el bluefish porque aguta mucho ahumado y quería simplemente asar ligeramente el bluefish también para conseguir una piel agradable y crujiente la piel del bluefish es interesante pero también tienes algo con lo que trabajar ahí que era la línea
Er, there's something else, Aurelio.
Hay algo más, Aurelio.
But there's something else.
Pero hay algo más.
Because there's something else I should've told you.
Porque hay algo más que debí haberte dicho.
So I get that Wendell hates grifters, but I'm getting the feeling there's something else going on here.
Sé que Wendell odia a los estafadores, pero tengo - sensación de que aquí pasa algo más.
There's something else you need to know.
Hay algo más que deberías saber.
There's something else you should be aware of- -
Hay algo más de lo que debe ser consciente...
But there's something else found here that the Bayaka prize just as highly.
Pero hay algo que los Bayaka también aprecian en gran medida.
He knows Sonnenfeld and there's something else very disturbing.
Conoce a Sonnenfeld y hay algo más bastante molesto.
There's something else we need to talk about.
Hay algo más de lo que tenemos que hablar.
There's something else.
Hay algo más. Por eso te pedí que vinieras.
There's something else, if you've got five minutes.
Hay algo más, si tienes 5 minutos.
The other thing is we already spent all our money trying to get the dog, so there's gotta be something else you want.
La cosa es que ya nos hemos gastado todo el dinero que teníamos para conseguir el perro, así que tiene que haber algo más que quieras.
There's something else I need to tell you.
Tengo que decirte algo más.
She lost a lot of blood, but there's something else going on with her.
Ha perdido mucha sangre, pero le pasa algo más.
There's gotta be something else.
Tiene que haber algo más.
But there's something else we can try.
Pero hay algo más que podemos intentar.
And there's something else I need from you.
Y necesito una cosa más de ti.
Hey, there's something else you need to know about David.
Hay una cosa más que me gustaría contaros sobre David.
There's something else.
Pero hay otra cosa.
There's got to be something else.
Tiene que ser algo más.
There's something else I noticed in that video.
Note algo más en ese video.
There's something else on his mind ; something bigger.
Hay algo más en su mente, algo más grande.
.. and there's something else.
.. y hay otra cosa.
There's something else, Sophia.
Hay algo más, Sofía.
One way to trigger brain symptoms when there's nothing wrong with your brain have something else turn your brain into a common enemy.
Una forma de activar los síntomas cerebrales cuando no te pasa nada malo en el cerebro es hacer que algo más convierta tu cerebro en un enemigo común.
There's got to be something else that will disrupt the power.
Tiene que haber algo más que pueda cortar la energía.
I just thought there was something else going on, that's all.
Sólo pensé que había algo más en juego, eso es todo.
Well, the wife said there should be a few thousand dollars in cash, but there's no money, and there's something else...
Bueno, la mujer dijo que debería contener unos pocos miles de dólares en efectivo, pero no hay dinero, y hay algo más...
There's something else in there.
Espera. Hay algo más ahí.
There's something else that's familiar about this, and it's not Joshua's Trumpet.
Hay algo mas que me resulta familiar acerca de esto, y no es la trompeta de Josué.
There's something else, Leila.
Hay algo más, Leila.
Very heavy. Whatever was here... there's something else now.
Lo que sea que estuviera aquí... ahora hay algo más.
Sometimes when you don't get what you want, you may come to realize that there's something else that's better.
A veces cuando no obtienes lo que quieres, te puedes dar cuenta de que hay algo que es mejor.
There's something else that you may or may not wanna know.
Hay algo más que quizá o quizá no quieras saber.
I mean, there's something else there, okay?
Quiero decir que hay algo más, ¿ de acuerdo?
There's something else in there.
Hay algo más ahí.
There's something else I'd like to say, to my colleagues in Section 20.
Me gustaría decir algo más, a mis compañeros de la Sección 20.
There's something else I know. I got screwed over in Iraq, by someone.
Y se algo mas, alguien me la jugue en Irak.
See, there's something else I wouldn't know to put on the list.
Ves, otra cosa que no habría sabido poner en una lista.
And there's a hint of something else.
Y hay una pizca de otra cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]