There is nothing to worry about translate Spanish
151 parallel translation
Now, there is nothing to worry about.
Mira, no hay nada de qué preocuparse.
There is nothing to worry about now.
No te preocupes.
There is nothing to worry about.
No hay nada de qué preocuparse.
"There is nothing to worry about."
No debes preocuparte.
There is nothing to worry about now.
Ya no hay nada de qué preocuparse.
Now, look, kitten, get this into your head. There is nothing to worry about, not a thing.
Quítatelo de la cabeza, no hay nada que deba preocuparte, nada.
There is nothing to worry about here.
Aquí no hay nada de qué preocuparse.
There is nothing to worry about her family.
No hay mucho que decir sobre su familia.
As always, there is nothing to worry about.
Como siempre, no hay nada de qué preocuparse.
There is nothing to worry about
No hay nada de que preocuparse.
There is nothing to worry about.
No tienen nada que temer.
Upset! But there is nothing to worry about.
Debe creerme!
- There is nothing to worry about'Johan.
- No hay de qué preocuparse, Johan.
There is nothing to worry about, children.
No hay nada de que preocuparse, niños.
There is nothing to worry about, my dear.
No tenemos por qué preocuparnos, cariño.
However, I assure you ladies and gentlemen, there is nothing to worry about.
Es una hipótesis muy probable. Les aseguro de que no hay nada de qué preocuparse, señores.
The recent breakdown in communications has prevented an accurate appraisal of this strange phenomenon, but several well-known European scientists have officially stated that there is nothing to worry about.
"Los recientes anuncios advierten para estos extraños fenómenos..." "Pero varios científicos famosos Los europeos han declarado oficialmente..."
Felix says there is nothing to worry about.
Felix dice que no hay de qué preocuparse.
There is nothing to worry about.
Maureen, no hay nada que temer.
( Man ) Tell them there is nothing to worry about.
Dígales que no tienen que preocuparse de nada.
Maybe there is nothing to worry about, maybe... maybe, there is no actual place called hell.
Talvez no hay nada de que preocuparse. Talvez no existe el infierno
In any case... I am about to empty this large glass of beer in one breath... and even if I die on the spot... there is nothing to worry about.
En todo el caso... estoy prestes a terminar... ese enorme vaso de cerveza de una vez.
As the professor's family doctor... I must say there is nothing to worry about.
Como médico de la familia del profesor... les digo que no hay con que preocuparse.
Y - you can't mean... Moa, there is nothing to worry about.
Señor, tengo miedo.
There is nothing to worry about.
No se preocupe.
Angela, there is nothing to worry about.
Angela, no hay nada de que preocuparse.
Weebo, there is nothing to worry about.
Nada de que preocuparse -.
There is nothing to worry about, he is out of danger
Hay nada que preocupar sobre, él está fuera de peligro
I'm gonna patch through a general broadcast explaining that we have the situation well in hand and that there is nothing to worry about.
Haré una transmisión general... diciendo que todo está bajo control... y que no hay de qué preocuparse.
There is nothing to worry about!
No hay de qué preocuparse.
If that's all it is, there's nothing to worry about.
Si eso es así, no hay nada de qué preocuparse.
I want to feel free. I want to sit under a linden tree with nothing more important to worry about... than the temperature of the beer, if there is anything more important.
Ahora quiero ser libre para sentarme bajo un árbol y preocuparme sólo de la temperatura de la cerveza,
Angel is doing very well, Mr Conway. There's nothing at all to worry about now.
Angel está muy bien, no hay nada de qué preocuparse.
Then there's nothing to worry about is there.
Entonces no hay de qué preocuparse.
Don't let it worry you. There's nothing to worry about. Is there, Bassett?
No hay de qué preocuparse, ¿ verdad, Bassett?
What it adds up to is this : There is nothing for us to worry about as far as Cooney is concerned.
Al fin y al cabo, no hay nada de que preocuparnos... en cuanto a Cooney.
There ain't nothing to worry about, is there, Tom?
¿ No hay nada de qué preocuparse, Tom?
Now he is leaving, there's nothing to worry about.
Ahora que se va, ya no hay nada que temer.
But you are with your friends now, and there is nothing more to worry about.
Pero ahora estás con tus amigos. Y no hay de qué preocuparse.
So there's really nothing to worry about, is there.
Entonces no hay porqué preocuparse.
There is nothing to worry about.
No hay de qué preocuparse.
There is nothing to worry about.
con la góndola, de la estación, pero el Conde no estaba allí.
- Nothing to worry about, is there?
- No hay que preocuparse.
Even if, this was known to the Shogunate, There is nothing you worry about.
Aunque esto lo supiera el Shogunato, no hay nada por lo que debas preocuparte.
My dear, there is nothing whatever to worry about.
Querida, no hay nada... de qué preocuparse.
There is certainly nothing to worry about.
De seguro está bien, no hay porque alarmarse.
There's nothing to worry about... is there, Doug?
Nos llevamos muy bien. No hay de qué preocuparse ¿ verdad, Doug?
Now, if there is any fluid, we'll know that what you have is just a cyst, and they'll be nothing more to worry about.
Nos apreciamos completamente. Sí.
There's nothing to worry about, is there Doctor?
Doctor, no hay nada de que preocuparse, cierto?
When I'm told there's nothing to worry about I look to see if my fly is open.
Cuando me dicen que no me preocupe miro si llevo abierta la bragueta.
There's absolutely nothing to worry about, is there?
- No hay que preocuparse, ¿ no?