There was no other way translate Spanish
273 parallel translation
There was no other way.
No había otra salida.
There was no other way.
No había otra manera.
There was no other way!
No había otra manera!
I know I shouldn't have come here, but there was no other way.
No he debido venir. No sabía qué hacer.
There was no other way to see you again.
No había otra manera de verla de nuevo.
There was no other way for me. I wanted to run away, secretly... but I cannot lie to you.
Enseguida quise irme sin decirte nada pero no puedo mentirte.
But there was no other way to build a complete picture... of the Schemer's life and habits... except by keeping him under surveillance.
Pero no habia otro modo de conocer... su perfil personal y sus costumbres. Y eso es lo que hizo O'Brien.
I didn't want to bring this on you uncle Durand, but there was no other way.
- Lo siento, pero no había otra forma.
Did they get you into a tight corner where there was no other way out?
¿ Te metieron en una encrucijada y no tuviste otra salida?
There was no other way of getting it.
No había otra manera de conseguirlo.
Eve, I hated to tell you that phony story in your car that time but there was no other way.
No quise contarte esa historia falsa en tu auto pero no tenía más remedio.
I'm not a cheat nor a swindler. I did what I did because there was no other way.
No se podía hacer de otra forma.
There was no other way.
No había otro medio.
There was no other way ;
No había otra solución ;
When she realised there was no other way out.
Cuando se dio cuenta de que no tenía otra salida.
There was no other way, Mark.
No había otra manera, Mark.
But you said there was no other way out.
- Pero dijiste que no había otra salida.
- There was no other way.
- No había otro modo.
I only meant I'd do that if there was no other way.
Me refiero a que lo haría como último recurso.
There was no other way. No other way.
No había otro modo.
There was no other way.
No había otro modo.
I had to learn it too, there was no other way.
Yo también tuve que aprenderlo, no hubo más remedio.
There was no other way to stop your plans and go on with mine!
No había otra forma de parar tus planes y conseguir que vinieras conmigo.
And forgive me if I bend your arms and put you in this little box but you are my inspiration and there was no other way I could bring you with me close to my heart.
Perdóname que te doble los brazos y te meta en esta cajita, pero Tú eres mi bandera y no había otra forma de traerte conmigo, sobre mi corazón.
How unfortunate there was no other way.
- Qué pena que no hubo otro modo.
It meant the end of our most important outside contact... but there was no other way.
Esto quire decir el final de nuestro contacto exterior más importante... pero no había ningún otro camino.
There was no other way to make you understand.
No hay otro modo de hacerle comprender.
There was no other way to convince you.
No había otro modo de convencerle.
Jamie, I'm sorry about Franklin, but there was no other way.
Jamie, lamento lo de Franklin, pero no había otra alternativa.
But later, there was no other way.
Pero no hubo otra forma después.
There was no other way.
Era la única forma.
" Kris, it's terrible that I had to deceive you, but there was no other way.
" Kris, es terrible tener que engañarte, pero no hay otra salida.
I'm sorry, Captain Kirk, but there was no other way.
Lo siento, capitán Kirk, pero no había alternativa.
There was no other way. No other way.
No había otro modo Es la única manera.
There was no other way for me but to sell myself.
No había otra camino para mí más que venderme.
There was no other way I could have stopped the villagers'anger with the Dog God.
No había otra manera de aplacar la ira de los aldeanos.
Yes, of course, there was no other way out.
Sí, claro, no había forma.
- There was no other way to get you to talk.
- No había manera de hacerte hablar.
Conan, I'm sorry that I hit you, but there was no other way to stop you.
Conan, perdóname por haberte pegado, pero no había otra manera de detenerte.
There was no other way.
No podía ser de otra forma.
There was no other way out.
No había otra salida.
There was no other way out.
- No había otra salida.
You're probably hot right now cause we took Filargi. But when you hear the reason why... you and the Don are gonna understand there was no other way we could go.
Te supongo enfadado porque agarramos a Filargi... pero cuando sepas porqué... tú y el Don comprenderan que no tenía otra salida.
Since I had no more troops and there was no other way for me to continue at Mogador this captaincy which the King had entrusted to me, the restraint and ordering for ten years of that beast.
Ya que yo no tenía tropas y no había otro medio para mí de continuar en Mogador, esta Capitanería que él me había confiado, esta obligación y encomienda durante diez años de esa bestia feroz.
There was nothing unusual about the interlopers... as they lined up with the other employees, and the gatekeeper had no reason for suspicion... as the four robbers sauntered through the gate, ostensibly on their way to work.
Nada parecía anormal en los intrusos en la cola de entrada con los demás empleados. El guarda de la puerta no tenía motivos para sospechar de los 4 ladrones que cruzaron la entrada, y se dirigieron a su trabajo.
There was no other way to bring me back to you.
El camino de regreso ha sido largo y sangriento.
My family and all my kin would never speak to me again if they knew I was here, but there ain't any other way!
Mi familia jamás volvería a hablar conmigo si supiera que estoy aquí. Pero no hay otro camino.
There just was no other way.
No había otra forma.
You know I wouldn't be here if there was any other way.
Sabes que no estaría aquí si no me quedara otro remedio.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative, I would give anything not to be here with you now, anything.
Tengo que empezar diciendo que si hubiese algún otro modo, que si hubiese siquiera la menor posibilidad de otra alternativa, daría lo que fuese para no estar aquí con vosotros, lo que fuese.
There was no way to bring her to the big house other than by dragging her.
No hubo modo de llevarla a la casa grande más que arrastrándola.