This is all about you translate Spanish
1,531 parallel translation
I mean, and I - I don't think this is all about you feeling unattractive or tired.
Es decir, no creo que sea todo por sentirte poco atractiva, o cansada...
This is all about you, sweetie.
todo es acerca tuyo, cariño.
See, this is all about you and what you want, and what you need.
Ves, todo esto es sobre ti y lo que quieres, y lo que necesitas.
Jørgen, would you please tell me what this is all about?
Jørgen, ¿ podrías decirme de qué se trata todo esto?
Carl, first of all, this is my father you're talking about!
¡ Es mi padre!
What ´ s creepy about this one is how y ´ all made it where they eyes follow you.
Lo espantoso de este es cómo lo hicieron, porque los ojos te siguen.
You see, this is what it's all about.
Estás viéndolo, es de eso que todo se trata.
After finally climbing this infernal hill, after all those years of thinking about it, what you're saying is, the view is better from where we were.
Después que terminamos de escalar esta colina infernal, después de todos estos años pensando en ti, lo que estás diciendo es "la vista es mejor desde aquí que desde donde estábamos".
What is it, Spencer, this need to smash things up? You know, it's all very well messing your own life up, but why do you have to do it with people that care about themselves? People who're trying to achieve something,
esta necesidad de destruír todo? pero porqué tienes que hacerlo con las personas que se cuidan? eso dices?
So listen, I was thinking about everything and how great this is, but it's all happening so fast, and I was afraid that maybe you thought it was happening too fast.
Escucha, estuve pensando en todo y en lo maravilloso que es esto, pero todo va muy deprisa, y tenía miedo que pensaras que todo iba muy rápido.
Can't you tell me what this is all about?
Pero... ¿ Puede decirme de qué trata todo esto?
I want you to remember that we are not those people and we never will be, if that's what this is all about.
Quiero que recuerdes que no somos esa gente y nunca lo seremos, si de eso se trata esto.
My mom's really good with this stuff... all you need go do is you run it under a cold water tap for about ten seconds and it should be as good as new.
Mi mamá es muy buena con estas cosas. Lo único que tiene que hacer es ponerlo bajo el grifo de agua fría 10 segundos... y le quedará como nuevo. Se lo prometo.
Oh, no. This is all you gotta worry about.
No, sólo de esto debes preocuparte.
Is this all you guys do? Kinda stand around the bar and complain about your wives?
- ¿ Todo lo que hacen es ir a un bar y quejarse de sus esposas?
It's about you. With respect, ma'am, this weekend is all about you.
Con todo respeto, señora, este fin de semana es todo acerca de usted.
If the press finds out about this next week then all that happens is you lose an election.
Si la prensa se entera de esto esta semana, entonces lo que pasa es que pierdes unas elecciones.
What do you think all this stuff is about?
¿ De qué piensas que se trata todo esto?
And if you change your mind about the camera, all you have to do is say so no one ever has to see this.
Y si cambias de parecer sobre la cámara sólo tienes que decirlo. Nadie tiene que ver esto.
You all think I'm this huge egomaniac, that all I think about is me.
Todos pensáis que soy un enorme egocéntrico que sólo pienso en mí :
Susan will try to find out what this is all about, you know.
Susan intentará enterarse de que va todo esto, ya sabe.
This is absolutely Orwellian, I mean it's talking about Big Brother looking over your shoulder and absolutely everything you do, every purchase you make, every place you go, every company you interact with, all of that would be reported back, potentially, to the government.
Esto es absolutamente Orwelliano, significa que estamos hablando de un Gran hermano mirando por encima de tu hombro absolutamente todo lo que haces, cada compra que hagas, cada lugar al que vayas. De todas la empresas con las que has colaborado, todas esas podrían haber informado al gobierno.
what do you suppose this is all about?
De qué crees que va todo ésto?
If you're about to insist this is all some big misunderstanding, Woody, I kind of think you don't.
Si vas a empezar con el rollo de que esto es un gran malentendido, Woody, mejor que no sigas.
Would you mind telling me what this is all about?
¿ Le importaría decirme de qué se trata todo esto?
You think you could tell me what this is all about?
¿ Podría decirme a qué viene todo esto?
This place is all about keeping you away from distractions.
Este lugar sirve para tener grandes distracciones.
When you add it all up... this money squandered... these public holdings sold off... these families ruined... what is your feeling about that today?
Cuando hacemos balance. ese dinero despilfarrado... esas empresas públicas vendidas... esas familias arruinadas... que siente ante todo eso?
All I can tell you is there's no earthly explanation about what happened to this guy.
Todo lo que puedo decirles es que no hay explicación terrenal para lo que le sucedió a ese tipo.
This is who I've been telling you all about.
Es de quien te he estado hablando.
This report is all about you.
Este es tu prontuario.
the only thing you should be thinking about is all this ass.
Lo único en que deberías estar pensando es todo este trasero.
Our group is speaking at the R.N.C. this year... and after seeing you as Lincoln's " special friend...... well, we thinkyou encapsulate what we, re all about.
Nuestro grupo hablará en la CNR y después de verte como "el amigo especial" de Lincoln creemos que condensas nuestros principios.
You wanna tell me what this is all about?
¿ Quiere decirme de qué se trata todo esto?
Yeah, you want to tell me what this is all about, John?
Si, ¿ quieres decirme de que se trata todo esto, John?
Why don't you tell me what this is all about, Officer. We got a vehicle here without a driver, and at present, you're the only driver without a vehicle.
Aquí tenemos un vehículo sin conductor y en este momento usted es el único conductor sin vehículo.
This little performance you're putting on here today, this is all about revenge, isn't it, Miss Blair?
Este pequeño espectáculo que está llevando a cabo hoy se trata sólo de venganza, ¿ no es así Srta. Blair?
What is this all about with you?
¿ Qué es lo que te sucede?
[man] All of you are trying to make this "we're in bed with Saudi Arabia bullshit, and this is all a big farce to get Saudi oil and all that." This is not what this is about.
[hombre] Todos ustedes quieren decir ésta basura de que "estamos en la cama con Arabia Saudita y que es una gran farsa para conseguir el petróleo de los Saudíes, etc." Pero esto no es lo que es.
You have any idea what this come-to-Jesus meeting with Burt is all about?
¿ Tienes idea de qué se trata esta reunión con Burt?
I don't suppose you will tell me what this is all about.
Supongo que no va a contarme de qué se trata todo esto.
This is what it's all about if you wish to conserve water.
De esto se trata si lo que quieres es conservar el agua.
You want to tell me what this is all about?
¿ Quieres decirme de que va todo esto?
- ls that all this is about for you, sex?
¿ Para ti todo se trata de eso? ¿ Sexo?
- Haley! You know, say what you will about the ravages of sports in this corporate age where overpaid athletes expect prima donna treatment, but there is still something so unifying about sport in its purest form, when athletes rise above themselves and touch greatness and, in doing so, remind us all that we also have greatness inside of us.
Saben, digan lo que quieran sobre los efectos destructivos de los deportes en esta época donde atletas demasiado bien pagados esperan tratamiento especial pero todavía existe algo unificador en los deportes en su forma más pura donde los atletas se sobreponen y alcanzan la grandeza y al hacerlo nos recuerdan que todos tenemos grandeza en nuestro interior.
Is that all this is about to you?
¿ De eso se trata todo esto?
Emma, i need answers, this is all i can think about she knows something about the sea creature look, Zane i don't know what happen to you but, Mrs. Chathem's my friend and it's your fault her boat sank
Emma, necesito respuestas, esto es todo lo que puedo pensar ella sabe algo acerca de la criatura del mar mira, Zane No sé lo que le suceda a usted pero, la señora Chathem es mi amigo y es su culpa su barco se hundió no me vas a ayudar, ¿ verdad?
So, the thing is - - as you can imagine, I'm pretty excited about all this.
Y el asunto es que como puedes imaginar, estoy muy emocionado con todo esto.
Mom, I know you're still mad at them, but - this is not about them at all.
Mamá, se que aún estás enfadada con ellos... No se trata de ellos.
That's what this test is all about. To see if you guys are really our friends or not.
Esto es la prueba para ver si realmente sois nuestros amigos.
Pumpkin, this is your day. In a moment, I'll be walking you down that aisle, and you'll forget all about this foolishness.
Querida, este es tu gran día, en un momento te llevaré al altar y te olvidarás de esta tontería.