This one is for you translate Spanish
835 parallel translation
This one is for you.
Para ti.
Alright. This one is for you, remember. Don't forget it.
Bien, lo hago por Ud., no lo olvide.
- Yes, thanks. This one is for you, okay?
Esta te la regalo, así te la comes.
This one is for you, Peter.
Ésta es para ti, Petr.
If I dedicate this drama, dear father, the feeling is one you know well and here there is no need for further analysis.
Si te dedico este drama, querido padre, es por sentimientos que tú conoces y que aquí no hace falta analizar.
This is a very peculiar thing for one gentleman to say to another... but as a matter of fact... you're the one thing in the world I really love.
Resulta muy peculiar que esto se lo diga un caballero a otro, pero la verdad es... que eres lo único en el mundo que quiero de verdad.
And all that I shall ever ask for it, a small thing to you... is that you give me the life of this one girl whom I love, Caesar.
Y lo único que pediré a cambio, una pequeñez para usted... es que me dé la vida de esta muchacha, a quien amo, César.
Now, this is one of my very nicest rooms, and I could let you have it for $ 9 a week.
Esta es una de las habitaciones más bonitas que tengo y puedo dejársela por nueve dólares a la semana.
I know that a secluded life is a happy one, but this child is much too adorable for you to hide away.
Ya sé que una vida de aislamiento es una vida feliz, pero esta niña es demasiado adorable como para que la escondan.
This little lady, before leaving for Paris, France and abroad tonight, is going to favor us with a beautiful ballad one that I know that you'll all enjoy as much as I have.
Antes de irse a París, esta dama nos deleitará con una balada. Sé que todos la van a disfrutar.
And what is he like, this lucky one that you are lonely for?
¿ Y cómo es el afortunado por el que te sientes tan sola?
And, uh, the only reason you're tellin'us this now... is'cause you feel sorry for one of the defendants?
Y la razón por la que nos lo dice es que siente pena por uno de los acusados.
- This is the one I baked especially for you.
Éste lo cociné especialmente para Ud.
A bet is one thing, but I'll get even with you for this, Bennett.
Una cosa es una apuesta, pero esta me la pagas, Bennett.
I was forgetting to tell you that Chava has become known everywhere by the name of "Machine Gun" and I'm so glad I raise my glass with Cognac for you and this is one fine Cognac.
Se me olvidaba decirle que a Chava....... ya donde quiera lo conocen por "El ametralladora" y del gusto que me cargo, brindo a su salud con una copa de Coñac, y éste sí que es del bueno.
In one hundred years one hundred students but when it is time for you to think you, too, will be alone like the author of this equation like Newton let us say your Galileo.
Será en 100 años. Ustedes son ahora un centenar, pero cuando llegue la hora-- - de pensar, estarán ustedes solos. Como el autor de esta ecuación, como Newton, o como Galileo.
Mm-Hmm. Just now, however, our demolition expert is disposing of one of the larger planets, so for this bit of destruction, I'm using you.
Ahora, sin embargo, el experto en demoliciones está despachando a uno de los planetas grandes, por eso para esta pequeña destrucción, lo utilizo a usted.
" Dear Russ, I'm writing this letter to you because we once meant a great deal to each other and there is no one else to whom I can go for help.
" Querido Russ, te escribo esta carta porque una vez nos quisimos bien y no tengo a nadie a quien acudir.
Look Haley... there's a check here for a week's pay for you... if this is another one of your brainstorms, it'll be your last.
Si ésta es otra de tus ideas geniales, será el último. Pero si es cierto, lo consideraré una bonificación.
I ask you to consider this is very much reading for one lifetime.
Le pido que tenga en cuenta que es demasiada lectura para una vida.
Now that it's too late for you to do anything about it I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing.
Ahora que ya es demasiado tarde para que hagas algo, te lo diré : éste es un caso que me ha gustado perder.
AND THIS ONE IS NOT FOR YOU. YOU FOUND THAT OUT TONIGHT.
- Bueno, ella salió al balcón.
Gentlemen, this evidence may lead you to conclude That the motive for this crime, if crime it is, Lies in one direction and with one person only.
Caballeros, esta evidencia puede llevarles a la conclusión de que el motivo de este crimen, si es que lo es,... nos lleva en una sola dirección y a una sola persona.
This one we've got for you tomorrow is something special.
El nuestro no lo es tanto.
My dear Kériadec, that you should pay for the follies of your charming and terrible father is one thing, but for those of this sorry individual...
Querido Kériadec, que se pase la vida enmendando las locuras de su encantador padre... tiene un pase, pero las de ese patético sujeto...
Well, a sheepman is poison in this country and I'm the only one that knows for certain that you're one of them.
Un criador de ovejas es veneno en esta región y yo soy el único que sabe seguro que es uno de ellos.
but this is a pit for one make it for two what are you on about?
- Esto es una fosa para uno. - Pues hágala de dos plazas. ¿ Qué dos plazas, contable?
No use for ordinary blanket perhaps, but this special item is hand-woven from the reservations for gifts to Navajos, one of whom you see here besides me.
Las comunes tal vez, pero ésta es tejida a mano directamente por los Navajos, uno de ellos, como verá, se encuentra detrás mío.
- It says, "For your information, I am the sheriff of this county... - Oh, no. And there is only one road out of where you are now."
Dice : "Para su información, soy el sheriff del condado... y sólo hay un camino que sale de donde están ahora".
If you should walk down to the waterfront in the coastal town of Braddock in the state of North Carolina, you'd probably hear a story told about one of the skippers in the fishing fleet that makes this port its home... for this skipper is a woman...
Si Ud. camina por la ribera del pueblo costero de Braddock en Carolina del Norte posiblemente oirá la historia de uno de los capitanes de la flota pesquera de este puerto... porque se trata de una mujer...
And what is the use of having a king for a father if you cannot have him change a custom only this one time for your daughter?
¿ De que te sirve ser rey, si no puedes cambiar una vieja costumbre cuando lo deseas? Al menos esta vez, hazlo por tu hija.
Of course, if this is too bluesy for you, we could sit this one out. - Well, I'll do my best.
Si ésta es demasiado tranquila para Ud., podríamos sentarnos.
Whether this is the right one for you...
No sé si será lo que necesita...
This is one lesson you do not be paid for teaching!
Es una lección que no se le pagará.
Well, you are the one who is responsible for this. Swear that you will pay us.
Bueno, tú eres el responsable de la lidia, jura que nos pagarás.
One thing you and this lousy place give me is a big taste for being on the outside.
Si algo me ha enseñado este sitio es a valorar la libertad.
This is the one thing, the one opportunity that all your life I've been praying for- - for you to become a queen.
Querida hija mía, es la ocasión para obtener lo que soñé desde que naciste. - Que llegues a ser reina.
Why is this such a personal triumph for you, this one vote?
¿ Por qué se lo toma como un triunfo personal? Es sólo un voto.
Papa, don't you think this is enough for one lesson?
Papá, ¿ no crees que es suficiente para una lección?
You mean, this is one for the...
¿ Quieres decir que éste va a?
And here you are, out in the open... where any hep person knows that this one... is toting that one around for you.
Y aquí está, en público, donde cualquier persona informada sabe que éste... está cargando con ésta por usted.
When you see Bishop, tell him this The land is too big for one man.
Cuando vea a Bishop dígale que esta tierra es grande... demasiado grande para un solo hombre.
Well, here we go. One for each year, this is for you, darling.
Bueno, una por cada año y otra por ti, cariño.
No offense, sir, but is it true you're getting a million dollars for this one?
No se ofenda. ¿ Es cierto que le pagarán un millón por éste?
One that at this time for what is seen is not quite getting well unless you help me.
Uno que en este momento por lo que se ve no va muy derecho a menos que me ayuden.
You gave me 400 thousand for that one, this is worth much more.
Tú por ése me diste 400.000 y éste vale mucho más.
This one is perfect for you.
Adua, éste es ideal para ti. Ya verás qué bien funciona.
This is the one you asked for, remember?
Es lo que nos habías pedido, ¿ te acuerdas?
They told us to look for a Volkswagen broken down on the Fontefredda dirt road... and you're asking if this is the one!
Nos han dicho que busquemos un Volkswagen tirado en la cañada de Fontefredda... Y tú preguntas si será ése.
Oh, well, this is one of those free hours for shopping, you know.
Bueno... Este es uno de esos ratos libres para ir de compras, usted sabe
For your own good I hope they'll bring me good news... otherwise, I remind you that the defeat you suffered before is so light... compared to the one that you will suffer this time.
Por tu bien, espero que sean buenas noticias. De lo contrario, te recuerdo que la derrota que sufrió tu pueblo no será nada en comparación con lo que será otra guerra.