To do the right thing translate Spanish
4,230 parallel translation
While that bastard is my brother. I will give a chance to do the right thing.
Y aunque ese cabrón sea mi hermano... te voy a dar una oportunidad para que hagas las cosas bien.
For once I decided to do the right thing.
Porque por una vez decidí hacer lo correcto.
Look, we gave him a chance to do the right thing, and he didn't take it, right?
Mira, le dimos la oportunidad de hacer las cosa bien, y no la cogió, ¿ verdad?
- You want to do the right thing?
¿ Quieres hacer lo correcto?
I try to do the right thing...
Trato de hacer lo correcto...
and that I'll have to do the right thing.
Que hiciera lo correcto.
It's about always trying to do the right thing, no matter how challenging that might be at the time.
Se trata de siempre hacerlo correcto sin importar lo difícil que pueda ser.
It's not too late to do the right thing.
No es demasiado tarde para hacer lo correcto.
Always so loyal, always trying to do the right thing.
Siempre tan leal, siempre tratando de hacer lo correcto.
One of the higher-ups tried to do the right thing and Cranford knew it.
Uno de los altos cargos intentó hacer lo correcto y Cranford lo sabía.
To convince him to do the right thing.
Para convencerle de que haga lo correcto.
Sue knew she had to do the right thing and kick Edwin to the curb.
Sue sabía que tenía que hacer lo correcto, y hacer a Edwin a un lado.
I have complete confidence and faith in your ability to do the right thing here, Darius.
Tengo una completa fe y confianza en su capacidad para hacer lo correcto, Darius.
I respect your desire to do the right thing, but, unfortunately, you signed an agreement.
Respeto tu deseo de hacer lo correcto, pero, desafortunadamente, firmaste un acuerdo.
I just wanted to do the right thing.
Solo quiero hacer lo correcto.
This is probably the last thing you need right now, but do you mind taking me up to the balcony?
Probablemente sea lo último que necesitas ahora, ¿ pero me podrías llevar hasta el balcón?
Is your moral compass that compromised that you really think that's the right thing to do?
Tu guía moral está tan comprometida que realmente piensas que lo correcto es hacerlo?
Being yourself may not be easy, but it's the right thing to do.
Ser tú mismo no es fácil, pero es lo correcto.
Because it's the right thing to do.
Porque es lo correcto.
The one thing I need you to do right now... is to focus on the truth.
Lo único que tienes que hacer ahora... es concentrarte en la verdad.
- but it was the right thing to do.
- pero es lo correcto.
It is not a matter of belief, Fives, it is simply the right thing to do.
No es una cuestión de creencias, Fives. Es simplemente lo que hay que hacer.
It's the right thing to do.
Eso es lo correcto.
It's the right thing to do.
Es lo correcto.
Because that's the right and responsible thing to do.
Porque eso es lo correcto y lo responsable.
It was the right thing to do.
Era lo correcto.
It just seemed like the right thing to do.
Parecía lo correcto.
BUT IT'S THE RIGHT THING TO DO.
¿ O eso no importa?
IT WAS THE RIGHT THING TO DO,
ya sabes, por Carly, por... Por las otras víctimas
THAT IT WAS THE RIGHT THING TO DO. - THIS WAS BEFORE I HAD ALL THE FACTS. IF YOUR DETECTIVES HAD DONE THEIR DUE DILIGENCE
Si sus detectives habría hecho su debida diligencia y encontrado este video.
IT WAS THE RIGHT THING TO DO TO BRING THIS CASE.
No pesques.
I don't always know what the right thing to do is.
No siempre sé qué es lo correcto.
At the time, it seemed like the right thing to do.
En su momento, parecía lo correcto.
It's the right thing to do Arjun...
Haz lo que hay que hacer Arjun. ¡ Hazlo!
I told her that I thought that testifying was the right thing to do.
Le dije que creía que el testificar era lo correcto.
Yeah, it's the right thing to do... even though it's like a 1 % chance of her actually catching anything and a 100 % chance of us freaking her out.
Sí, es lo correcto... aunque hay como un uno por ciento de probabilidad de que realmente pille algo y un cien por cien de que la asustemos.
No, that's- - the therapist said that was, like, the- - the--the--exactly the wrong thing to do right now.
No, eso es... El terapeuta dijo que eso era... exactamente lo que no deberíamos hacer.
I know, it felt like the right thing to do.
Lo sé, creía que era lo correcto.
So I suppose the right thing to do is accept your apology.
Así que supongo que lo correcto es aceptar tus disculpas.
This is the biggest thing I've ever tried to do work-wise, all right, so I'm a little stressed out.
Esta es la cosa más grande que he intentado laboralmente hablando. Estoy un poco estresado.
You want to please, not disappoint, do the right thing.
Quieres complacer, no defraudar, hacer lo correcto.
Screw publicity. It's the right thing to do.
Atornille publicidad. es lo que hay que hacer.
Statistically, most of the people who actually fall in the Grand Canyon do it because they do that thing where they're pretending to fall in the Grand Canyon, like, right before it happens.
Estadísticamente, la mayoría de las personas que realmente caen en el Gran Cañón lo hacen porque hacen esa cosa donde pretenden caer en el Gran Cañon, como, justo antes de que pase.
Excuse me, but we've discussed this and decided it's the right thing to do.
Perdone, pero hemos hablado de esto y decidió que es lo que hay que hacer.
No, you decided it was the right thing to do.
No, usted decidió que era lo que hay que hacer.
Is we didn't even question him because he said it was the right thing to do.
Es que ni siquiera le preguntamos porque él dijo que era lo correcto a hacer.
The worst thing you can do right now is to underestimate HYDRA.
Lo peor que puedes hacer en este momento es subestimar a Hydra.
It's the right thing to do.
Porque es lo correcto.
I think that's the right thing to do, Colonel.
Creo que es lo mejor, Coronel.
He believes it is the right thing to do.
él cree que es lo correcto.
Couldn't you take my case because it's the right thing to do?
¿ No podrían coger mi caso porque es lo correcto?