Tomé translate Spanish
37,937 parallel translation
Never took Sylvester as the marrying type.
Nunca tomé a Sylvester como del tipo que se casa,
[laughter] - Welcome, ladies. I've made some decisions.
Bienvenidas, chicas, tomé algunas decisiones.
- Silence.
tomé mi decisiòn.
- I took his file, and the journal was in it.
Tomé su expediente y ahí estaba el diario.
I had a drink to, um, take the edge off, and, uh... next thing I knew, it was next day, and I was lying in a puddle of my own vomit.
Me tomé un trago para tranquilizarme y de lo próximo que me acuerdo es del día siguiente, estaba acostado encima de mi propio vómito.
Just you know, I borrowed this money and I need to bring it back tomorrow morning.
Solo tú lo sabes tomé prestado este dinero y debo devolverlo mañana temprano.
I'm gonna turn myself in, I dug the hole and took the money.
Yo cavé el agujero y tomé el dinero.
I took the card. and I'll sell the car.
Yo tomé la tarjeta y voy a vender el auto.
- Duly noted.
-. Tomé debida nota
I actually took his keys and I threw them in the snow'cause I knew he wouldn't find them'til the springtime.
De hecho, tomé sus llaves y las tiré en la nieve Porque sabía que no las encontrarlas hasta la primavera.
I took your challenge very seriously.
Tomé su reto muy en serio.
I didn't take it seriously.
Ni siquiera la tomé en serio.
I'll take it but it will look like you gave it to me.
Yo ya lo tomé, pero parecerá que me lo diste.
- I took a taxi.
- Tomé un taxi.
I took a picture of a check Arbiter made out to Justina.
le tomé una foto a un cheque que Arbiter le dejó a Justina.
Uh, I just... I borrowed his car.
Yo solo... tomé prestado su auto.
I guess, but I definitely... made some bad choices.
Supongo, pero definitivamente... tomé malas decisiones.
Mariana : I took some of Jesus's ADHD pills.
Tomé de las pastillas para la hiperactividad de Jesus.
I took some of Jesus'ADHD pills.
Tomé de las pastillas para la hiperactividad de Jesus.
I took a train to Philadelphia to meet a neuroscientist who studies what happens in our brains when we have religious experiences.
Tomé un tren a Filadelfia para encontrarme con un neurocientífico que estudia lo que ocurre en nuestro cerebro cuando tenemos experiencias religiosas.
I took the liberty of summoning my Bat-drill with this.
Me tomé la libertad de llamar a mi bati-taladro.
Yeah, sorry, I can't take your decortication procedure'cause I already took it.
Sí, lo siento, no puedo tomar su procedimiento de decorticación Porque yo ya tomé.
I made a decision.
Tomé una decisión.
I didn't take her suicidal threats seriously. - I made a mistake.
No me tomé sus amenazas de suicidio en serio.
That's it... I possessed her.
Y la tomé bajo mi poder.
Take your time.
Tome su tiempo.
Who's the only one who can make him take his medicine when he's sick?
¿ Quién hace que se tome el medicamento si se enferma?
- Take that. - Mm-hmm.
Tome.
I've made some decisions.
Tomé algunas decisiones.
- Ladies, I've made my decision.
Chicas, tomé mi decisión.
[laughter]
Yo nunca tome nada de Lipitor durante los ultimos 10 años.
Welcome back, ladies.
Tome algunas desiciones.
Whoo!
Tome un riesgo, y acerté.
- Ladies. I've made my decision.
Señoritas, tome una decision.
Rope bag coming down.
Aquí está la bolsa. Tome la cuerda.
Then let the choice be made, Your Majesty.
Entonces, deje que tome la decisión, Su Majestad.
Here.
Tome.
Here, take the wheel.
Tome el volante.
And especially, do not take the train.
Sobre todo, no tome el tren.
Unless I rally your party and take your place on the list.
A no ser que apoye a tu partido y tome tu lugar en la lista.
I gave the money back to the kid that I took the test for and I'm making him take it himself, and to use whatever score he gets.
Le devolví el dinero al muchacho al que reemplace en la prueba y haré que lo tome él mismo, y que use el puntaje que él saque.
But would it be enough to get the JJC to take the case?
¿ Pero sería lo suficiente para hacer que el Centro tome el caso?
To remind me to take my medication.
Para recordarme que tome mi medicación.
Right now, we just need you to have a seat, and we'll get back to you when we know something.
Ahora mismo, solo necesitamos que tome asiento, y volveremos cuando sepamos algo.
- You're not supposed to tell me to take my time to go see a guy.
- No me tienes que decir que me tome tiempo para ver a un chico.
Okay. Ι... create these obstacles out of dead people, and... drugs... that I may or may not do, and sisters-in-law.
Vale, yo... creo estos obstáculos de personas muertas, y... drogas... que puede que tome o no, y cuñadas.
Of course I do.
Alguien nos la está jugando, y nuestras elecciones importan, y me gustaría pensar que confías en mí lo suficiente como para que tome las mías. Claro que confío.
And how has it worked?
Tomé veneno dos veces, quería terminar con mi vida.
Whatever it is you have in mind, do not take me for a fool. Has he been searched?
Lo que sea que tenga en mente, no me tome por estúpido.
Take a note or send them away.
Tome nota o que se marchen.
You take this.
Tome esto.