Toulouse translate Spanish
364 parallel translation
The Cinemateque de Toulouse presents A film restored in collaboration with The Cineteca del Comune di Bologna
La Cinemateca de Toulouse presenta un filme restaurado con la colaboración de la Cineteca de la Ciudad de Bologna a partir de material fílmico ( positivos intermedios ) en blanco y negro con intertítulos rusos.
Toast with foie gras from Toulouse.
Tostadas Cigalon al foie-gras de Toulouse.
Exhausted on reaching Toulouse, I sold my bike and bought a ticket to Monaco, where I headed instinctively.
En Toulouse cambié la bicicleta... por un billete para Mónaco, país al que quería volver.
- We must reach Toulouse before dark.
Hay que llegar a Toulouse al anochecer.
In Paris, Béziers, Lyon, and Toulouse.
En París, en Béziers, en Lyon, en Toulouse.
Mr. Ernest from Toulouse, Mr. Paul from Lyon.
Ernest, de Toulouse, el sr. Paul, de Lyon.
Maria and Marie to a convent.
María y Marie están en un convento cerca de Toulouse.
He's starting something in Toulouse.
Está poniendo en marcha algo en Toulouse.
You go to Toulouse and work in the Labelles'house until I send Jacques for you.
Ve a Toulouse y trabaja en casa de Labelles... -... hasta que envíe a Jacques por ti.
Your great, great, great, great, great-grandfather... Your great, great, great, great, great-grandfather... Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
El padre de tu tatarabuelo, el IV Lord de Toulouse, salvó la tumba sagrada de los turcos en Jerusalén.
But, above all, we are and always will be counts of Toulouse.
Pero, por encima de todo, somos condes de Toulouse.
Mademoiselle Denise de Frontenac... may I present Monsieur Henri de Toulouse-Lautrec.
Srta. Denise de Frontenac, el Sr. Henri de Toulouse-Lautrec.
- You're Monsieur Toulouse-Lautrec?
- ¿ El Sr. Toulouse-Lautrec?
Monsieur Toulouse something? Yes.
- ¿ Sr. Toulouse no sé qué?
Are you from Toulouse?
¿ Eres de Toulouse?
You're nice, Toulouse.
Eres un galán.
You're so good to me, Toulouse... and I'll be good to you.
Eres muy bueno conmigo. Y yo lo seré contigo, más cariñosa que nunca.
Feel it, Toulouse.
Tócalo.
Hey, watch yourself, Toulouse.
¡ Cuidado, Toulouse!
So long, Toulouse.
Adiós, Toulouse.
I don't tell lies, Toulouse, except sometimes to the police.
Yo no miento, sólo a la policía.
Forgive me, Toulouse.
Perdóname.
That's right, Toulouse. My father wasn't a count.
- Eso es, mi padre no era un conde.
Let me in, Toulouse.
Déjame entrar.
I'll never quarrel with you again... or say mean things. Let me in.
¡ Toulouse!
Please, Toulouse, don't be mean to me.
Por favor, no seas malo conmigo.
To tell me that a Comte de Toulouse... does not permit himself to fall in love with such a girl?
¿ Para decirme que esto no es propio de un conde de Toulouse?
Hello, Toulouse.
Hola, Toulouse.
Haven't you, Toulouse?
¿ Verdad que sí?
Good evening, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Buenas noches, Sr. Toulouse-Lautrec.
Monsieur Paquin, Monsieur Toulouse-Lautrec.
El Sr. Paquin. El Sr. Toulouse-Lautrec.
Mademoiselle Hayem, Monsieur Toulouse-Lautrec.
La Srta. Hayem. El Sr. Toulouse-Lautrec.
Monsieur de Toulouse-Lautrec.
El Sr. Toulouse-Lautrec.
"The machine" is in Toulouse.
La guillotina está en Toulouse.
Garsperl in Toulouse.
Garsperl de Toulouse.
- In the drawing room, behind the Toulouse-Lautrec.
- En el salón, tras el Toulouse-Lautrec.
The Germans are coming up from the south. There's an SS panzer division approaching from Toulouse.
Los alemanes llegarán por el sur, hay una división acorazada que se aproxima a Toulouse.
TouIouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
A man of noble birth is Monsieur Henri Toulouse-Lautrec who is perhaps best known for his striking posters for the Moulin Rouge.
Un hombre de noble cuna es Monsieur Henri Toulouse-Lautrec mejor conocido por sus llamativos carteles del Moulin Rouge.
His castle in Toulouse doesn't have equals
Su corte de Tolouse no tiene parangón.
Count de Peyrac will meet his spouse only during religious ceremony in his city of Toulouse, where...
El señor conde de Peyrac sólo conocerá a su esposa durante la ceremonia religiosa prevista en Tolouse.
Yes, but in Toulouse inquisition got on my trail.
Sí, pero en Tolouse me topé con la Inquisición.
- Ah, a sister? - And did you think about her in Toulouse?
Bien que te preocupabas de ella con tanto oro...
Angelique... bad news from Toulouse.
¡ Angélique! Su amigo Lauzun llega de Tolouse.
Your golden dress, then... in Toulouse, was charming.
El vestido de oro que lucía en Tolouse era un encanto.
Archbishop himself was against the death penalty!
El arzobispo de Toulouse se opuso a la pena de muerte reclamada por Bourié.
I was in a boarding cures in Toulouse.
Estaba en un internado de curas, en Toulouse.
I sent him to Toulouse.
Le envié a Toulouse.
I'll try, Toulouse.
- Lo intentaré.
I won't come back again, Toulouse.
No volveré.
Toulouse!
¡ En Toulouse!