English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Toño

Toño translate Spanish

7,877 parallel translation
Take that damn bass out of your voice when you're talking to me!
¡ No uses ese maldito tono cuando hables conmigo!
My bass won't go with this face
Mi tono profundo no ira con esa cara.
Give me a Level please
Deme el tono, por favor.
Such a calming tone.
Qué tono tranquilizador.
Uh, there's no call waiting here if you get a busy signal.
No hay llamada en espera por si recibes tono de ocupado.
- I don't like your tone.
- No me gusta tu tono.
Maybe not in that tone.
Tal vez, no en ese tono.
That nagging tone is helping my anxiety, yeah.
Ese tono de regaño está ayudando a mi ansiedad, bien.
Might not be apparent from his tone, but it's the truth.
Puede no ser aparente por su tono, pero es la verdad.
There's nothing like a good fight to get you in the mood for fucking.
No hay como una buena pelea para ponerse a tono para follar.
Look, I'm not striking the right tone here.
Mira, no equilibro el tono correcto aquí.
In the stitch, you said you heard cell phone tones?
En el stitch, ¿ dijiste que habías oído el tono de un teléfono móvil?
Can we dial it down?
¿ Podríamos bajar el tono?
Russ, no woman with her skin tone would use a yellow-based concealer unless she was trying to offset blue.
Russ, ninguna mujer con su tono de piel usaría un corrector con base amarilla a no ser que esté intentando tapar algo azul.
We're on a tight leash here.
Tenemos que estar a tono.
We got the Kremlin to tone down the language.
Logramos que el Kremlin le bajara el tono.
If he won't let it go, see if he'll tone it down some more.
Si no la deja de lado, fíjate si la bajaría más de tono.
Well, judging from Jimmy's tone, I think we may need to brace for the worst.
Bueno, a juzgar por el tono de Jimmy, creo que deberíamos atenernos a lo peor.
It ain't the business, Tone, that's always been good to me.
No es el negocio, Tono, siempre fue bueno conmigo.
Why are you snapping at me?
¿ Por qué me hablas en ese tono?
The tone of your adverts is unashamedly huckstering.
El tono de sus anuncios es desvergonzadamente charlatán.
There are groups within the City who found the tone of your advertising aggressive and scare-mongering.
Hay grupos en la ciudad que encuentran el tono de su publicidad agresiva y alarmista.
Lauren's voice-mail : Leave a message after the tone.
Deja un mensaje después del tono.
Your sarcastic tone is unnecessary.
Tu tono sarcástico es innecesario.
Hmm, well, I sense some sarcasm in your tone.
Bueno, noto cierto sarcasmo en tu tono de voz.
This had better be good, cos me and my loving husband were about to get all hot and tropical over...
Mejor que sea por algo bueno, porque yo y mi amado esposo... estábamos a punto de ponernos a tono, tropicales y todo...
It's a different shade of mean.
Es un tono diferente de crueldad.
Okay, so, I need a clothesline, a table, a plug, And a cognac to settle my thoughts.
Está bien, entonces, necesito un cable, una mesa, un enchufe y un coñac para poner a tono mis pensamientos.
I don't appreciate your tone, detective almond.
No aprecio su tono, Detective Almond.
There's no need for that tone.
No hay necesidad de ese tono.
You have to speak to him in a certain way, with a certain tone. Otherwise, he won't listen.
Tienes que hablar con él de alguna forma, con un cierto tono o no escuchará.
Can't you take him? Tone.
Tono.
Well, you're gonna have to work on that sales pitch if you really...
Bueno, vas a tener que trabajar con ese tono si tu realmente...
I found a really good one to match Spencer's skin tone.
He encontrado una muy buena que combina con el tono de piel de Spencer.
AT THE TONE LEAVE A MESSAGE.
Cuando suene el tono deja el mensaje.
If you're not going to watch your tongue, then at least mind your tone.
Si no vas a cuidar tu lenguaje, entonces al menos modera tu tono.
What is that tone?
¿ Qué tono es ese?
You mind keeping your voices down?
¿ Les importaría bajar el tono de voz?
And then you close with that rockabilly tune that you got.
Y entonces cierras con ese tono rockabilly que tienes.
Well, I didn't get any credit for that physics class, but I'm guessing by the tone of your voice that none of these things happened.
Bueno, no saqué mucho de esas clases de física, pero imagino por tu tono de voz que ninguna de estas cosas ocurrió.
It's certainly a change of tone from her.
Es claramente un cambio de tono de ella.
Spare me that tone!
¡ No hables conmigo en ese tono!
Honey, who do you think has better muscle tone?
Miel, ¿ quién crees que tiene un mejor tono muscular?
Now, most of your colored diamonds are of low quality, but something like these with such a rich hue, it's just very rare.
Ahora, la mayoría de sus diamantes colorados son de baja calidad, pero algo como esto con tal rico tono, es sólo muy raro.
It's the kind of grayish-toned one.
Es el que tiene el tono grisáceo.
- Watch your tone.
- Cuide su tono.
I'm not so sure I appreciate your tone, Lillian.
No sé si me gusta tu tono, Lillian.
And the same shade of green.
Y el mismo tono de verde.
I don't like your tone, Remy.
No me gusta el tono en que hablas.
You tone down the speculation, stick to the facts and quotes- -
Bájale el tono a la especulación, apégate a los hechos y- -
Change your tone.
No hable conmigo en ese tono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]