Treats translate Spanish
2,529 parallel translation
And I, Pinkie Pie, declare that these treats are fit for a king!
Y yo la reina Pinkie Pie declaro que estas golosinas son dignas de un rey.
But when I see how Seo Jun treats you, I feel like it's not just part of the past.
Pero cuando veo como te trata Seo Jun... siento que no es parte del pasado.
Lee Ahn is a colleague who really treats you well, Seo Jun.
Lee Ahn es un colega que realmente te trata bien, Seo Jun.
The way he treats girls is so much better than you too.
Trata mejor a las chicas que tú.
To someone who treats you like a slave, "Yes, Chef" , "Yes, Chef" constantly falls out of your mouth.
Hacia alguien que te trata como una esclava... sale constantemente de tu boca "sí, Chef" , "sí, Chef".
That guy treats any girl... oh?
Ese tipo trata a cualquier chica... ¿ oh?
Because he treats me like a girl.
Porque él me trata como a una chica.
Not like someone who treats me like a poor and neglected neighbor.
No como alguien que me trata como a una vecino pobre y negligente.
If someone treats you, shouldn't you pay for it?
Si alguien hace un trato contigo, ¿ no deberías pagarle?
You just seemed so sad, I had to bring you some treats.
Te veías muy triste, te tuve que traer algo sabroso.
If only one could treat relatives like one treats insects... all my problems would be solved.
Si uno pudiera tratar a parientes como a insectos se resolverían mis problemas.
He never treats us with any respect.
Nunca nos trata con respeto.
- Call me naive if you will, sir, but the people deserve more than a king that treats them like animals.
- Continúe. - Puede llamarlo ingenuidad. El pueblo merece más, que un rey, que los trate como animales.
I don't mind that you're working with my husband or that you even bake him those little treats as you do.
No me importa que trabajes con mi marido o que le prepares esas delicias, que haces.
If I treat him badly, he treats me badly.
Si yo le tratan mal, me trata mal.
I knew how a wife treats her husband.
Sabía cómo trata a una esposa a su marido.
But Randy treats you right, right?
Pero Randy te trata bien, ¿ no?
These are tasty treats.
Y estos son deliciosos.
And the way Dunnan treats you...
Ni cómo te trata Dunnan.
Which is probably why Dave treats us like babies.
Probablemente por eso Dave nos trata como bebes.
He treats me like a bitch.
Me trata como a una perra.
No, I'm just saying that's how you find little treats along the way.
No, sólo estoy diciendo que así es como se encuentran cosas a lo largo del camino.
Uh, tantalizing treats for discriminating palates?
¿ Tentadoras golosinas para paladares refinados?
Thakery, Imoon, enjoy your treats.
Thakery, Imoon, disfruten sus regalos.
Eagleton treats us like garbage. We're gonna treat them like garbage.
Eagleton nos trata como basura, nosotros también lo haremos.
Yeah, I'm usually the Dick sitting at home with the lights out'cause I forgot to buy treats.
Soy el bastardo sentado en casa con las luces apagadas porque me olvidé de comprar golosinas.
Look at e way the world treats you, Bill.
Mira cómo te trata el mundo, Bill.
He's cute and he's funny and he treats me nice.
Es lindo, gracioso y me trata muy bien.
Nobody that treats a friend the way that I did is fit to represent the student body.
Nadie que trate a un amigo como yo lo hice puede representar el centro de alumnos.
- Ooh, and I got you treats.
- Y tengo sus atenciones.
Robert treats him like a man.
Robert lo trata como un hombre.
Nobody loves anyone that treats them that badly. Coffee?
Nadie ama a nadie que lo trate mal.
He treats her nice.
Él la trata bien.
She treats me like a slave. "Fraulein Ross,"
Me trata como una esclava.
Everyone else treats you like a spoiled child!
Los demás te tratan como a un niño malcriado.
He treats this place like his own.
Trata esta casa como si fuera la suya.
She treats us like dogs.
Nos trata como perros.
I must be dog because this is how my boss treats me.
Debo ser un perro porque así es como me trata mi jefe.
It's how he treats me now.
Así es como me trata ahora.
I don't get why everybody treats you like you're so special.
No entiendo porque todos te tratan como si fueras tan especial.
God, see how she treats her father?
¿ Dios, vea como trata a su padre?
He allows me to help. And he treats me like an adult.
Deja que lo ayude y me trata como adulta.
That Johnny-come-lately treats the palace like his home!
Si acaba de llegar. Quiere que se sienta en palacio como en su casa!
He treats chicks like second-grade citizens.
Trata a los pollitos como ciudadanos de segundo grado.
Even little children get treats from the Americans
# Incluso a los niños les dan golosinas # los americanos
Nobody treats their loved ones like this.
Nadie trata a sus seres queridos de esta forma.
I've always found the treats you prepare for my visits are a reliable indicator of your level of spiritual turmoil.
En el trato que me das en las visitas encuentro un indicador fiable de tu confusión espiritual.
'Cause he'll go to a place that neither treats, nor trains, nor rehabilitates.
Porque ira a un lugar que ni trata, ni enseña, ni rehabilita.
Agnes'maid treats me with open contempt,
La criada de Agnes me trata con desprecio.
A doctor treats.
Un doctor trata.
Whoever invented Rice Krispy treats is a genius.
El que inventó los bocadillos de cereales es un genio.