Turn it down translate Spanish
1,409 parallel translation
Well, don't wait too long to turn it down so they can call the next guy on the list.
No tardes en rechazarla, para que llamen al siguiente de la lista.
Why don't you turn it down a notch?
¿ Por qué no te cortas un pelo?
Turn it down! Gotcha'!
- ¡ Con que esas tenemos!
Maybe turn it down a little bit.
Baja un poco el volumen.
Turn it down.
Ciérralo.
Turn it down!
¡ Ciérralo!
- Tell him to turn it down!
- ¡ Dile que lo cierre!
- Turn it down.
- Ciérralo. - No. - Ciérralo.
- Turn it down!
- Pon la música más despacio. - ¡ No!
It's awfully loud, Mr.Jones. Please turn it down.
Esta terriblemente fuerte, Sr. Jones. Por favor, bájelo.
Turn it down, then.
Pues no la acepte.
Turn it down!
¡ Baja eso, François!
- Turn it down!
- ¡ Baja el volúmen!
- Shall I turn it down?
- ¿ La bajo?
Stop it. Will you turn it down, please?
- ¿ Podrías bajarlo, por favor?
- I don't care who it is. Turn it down!
- No me importa quién es. ¡ Bájalo!
You offered me secretaryship to the film star recently, remember? You know, I wouldn't ever turn it down
Me ofreciste un trabajo como secretaria de una estrella de cine hace poco, ¿ recuerdas?
Could you tell him to turn it down?
Que ponga más bajo.
Yeah, I'm gonna turn it down.
Sí, no lo aceptaré.
I can't turn it down.
No puedo cambiarlo.
Well, if you turn it down, feel free to send it to my house.
Si no lo quieres, puedes enviarlo a mi casa.
Turn it down.
Baja el volumen.
The music, will you turn it down, please?
Baja el volumen, por favor.
Turn it down!
¡ Baja el volumen!
He'll just turn it down again when the police boat comes.
Volverá a bajar el volumen en cuanto se acerque la lancha de la policía.
Face # could you at least turn it down?
Te dije que eran demasiados pepinillos.
Turn it down.
Apágalo.
And thank you for making it easy for me to turn it down.
Y gracias por hacerme fácil... para mí rechazarlo.
- You fucking turn it down.
- Bájalo tú, maldición.
Turn it down. Turn it down!
¡ Baja eso, baja eso!
Turn it down!
¡ Apágalo!
- For God's sakes, will you turn it down a bit?
- Por Dios. ¿ Pueden bajar el volumen?
I plan to tear it down and turn the land into a nature preserve... where I will hunt the deadliest game of all - Man!
Mi plan es demolerla y convertir la tierra en una reserva natural donde daré caza a la presa más mortífera : ¡ el hombre!
If she wants to turn me down, she must do it in front of me
If ella quiere que me baje, debe hacerlo en frente de mí
Well. My bike. It broke down on the turn for 195.
Mi moto se averio en Ia interseccion con Ia 1 95.
- I'm sorry. Let me turn it down.
- Disculpa.
You turn me down, and that just leaves the door open for him to come walking back into your life, don't it?
Me rechazaste, eso le abre las puertas para volver a entrar en tu vida, ¿ verdad?
If they handing it out, I won't turn down nothing but my collar.
Si la están repartiendo, no rechazaré nada además de mi collar.
All I did was turn it down.
Yo sólo bajé el volumen.
Do you think it's wise to turn down a job?
- ¿ Es inteligente rechazar el trabajo?
Nobody can turn down the David charm once I turn it on.
Nadie se resiste al encanto David una vez que lo activo.
It's ironic, but once they're out of Tandaran territory, the Cabal will hunt them down, and turn them all into soldiers.
¡ Es irónico, pero una vez fuera del territorio Tandarian el Cabal los cazaría y los convertiría en soldados!
And turn down the Cornershop, it's distracting.
Y gira el Cornershop, distrae.
WHAT DID I HAVE TO DO WITH IT? OH, SHE SAID SHE COULDN'T POSSIBLY TURN DOWN THE SON OF HER FORMER FLAME.
Oh, ella dijo que no podría rechazar al hijo de su ex-amorcito.
Turn it upside down.
Dalo vuelta.
Even if you narrow the it down to a Level D-Class search, there are still 1023 cases that turn up.
Refine mucho la búsqueda, Aún así hay 1023 relaciones, Clase D.
Hi, it's Alex. I just was wondering... if you could turn down your TV a little bit'cause we can hear it.
Es Alex. ¿ Podría bajarle el volumen al televisor?
Turn it down.
Bajalo.
Turn it back down!
Bajalo a donde estaba!
It's down the hall to the end and you turn left.
Oh, baje a la entrada, siga hasta el final y gire a la izquierda.
I find it hard to believe she likes me with you cutting me down at every turn.
No le gustaré si me humillas en cada curva.
turn it off 866
turn it around 56
turn it up 174
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
down 3353
downtown 201
downstairs 319
turn it around 56
turn it up 174
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the line 26
down the stairs 50
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the line 26
down the stairs 50
down the road 38
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31