English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Ultrasonic

Ultrasonic translate Spanish

128 parallel translation
I have an idea for an ultrasonic gun.
Es un arma ultrasónica.
Instead of attempting to duplicate the ultrasonic devices of our visitors we try to interrupt their magnetic field by projecting a highly intermittent induced electrical field. - Now, suppose we take...
En vez de duplicar sus aparatos ultrasónicos, interrumpimos su campo magnético con un campo eléctrico inducido altamente intermitente...
We out the ultrasonic wavelength into the circuit and knock them down.
Cortando la longitud de onda ultrasónica, se les destruye.
is it ultrasonic waves that drive the fish into deep water?
¿ Son con ultrasonidos como los submarinos ahuyentan a los peces?
Perhaps an ultrasonic injection, or digitalis, but it must be neat.
Quizás los ultrasonidos, un veneno, algo adecuado.
Ultrasonic sound!
¡ Ultrasonidos!
Ultrasonic sound effects the brain just so.
Los ultrasonidos actúan así sobre el cerebro.
From there, ultrasonic apparatus, high-speed drill...
A partir de ahí : un aparato de ultrasonidos, una fresa...
Use the ultrasonic drill.
- Usad el perforador ultrasónico.
The old long-playing - high-frequency - ultrasonic - stereophonic-strike-the-match - against-the-sounding-board trick.
El viejo truco de alta frecuencia ultrasónica, estereofónica, raspando la cerilla contra la caja de resonancia.
The ultrasonic waves penetrate to the inner ear.
Las ondas ultrasónicas penetran en el oído interno.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
El cristal emite ondas acústicas de ultrasonidos... reflejadas por el reflector parabólico situado aquí.
The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot.
El haz de ultrasonidos puede penetrar... allí donde la luz no penetra.
The ultrasonic beam is focused on the link point of the frontal lobes.
El haz apunta exactamente el enlace entre los lóbulos frontales.
Now, to step up the voltage until the ultrasonic bombardment causes permanent dislocation.
Aumentemos la tensión... hasta provocar una dislocación definitiva.
We created the illusion of a full ultrasonic dislocation of the frontal lobes of the brain.
Hemos creado la ilusión de una dislocación ultrasonora... de los lóbulos frontales del cerebro.
I've added certain refinements through the use of ultrasonic waves.
Le hice algunos arreglos para usar ondas ultrasónicas.
I'm reversing the polarity of my ultrasonic screwdriver's power source, thereby converting it into an extremely powerful electromagnet.
Estoy invirtiendo la polaridad de la fuente de energía de mi destornillador ultrasónico,... y así convertirlo en un electroimán muy potente.
This works solely by ultrasonic radiation.
Esta máquina emite solo radiaciones ultrasónicas.
Well, there's a farm over there where they've set up some sort of machine to destroy insects... by means of ultrasonic rays or something.
En aquella zona hay una granja donde han instalado un aparato para exterminar parásitos con radiaciones ultrasónicas o algo por el estilo.
I'll be in ultrasonic scrub.
Estaré en preparación ultrasónica.
Ultrasonic rays!
¡ Rayo ultrasónico!
This android was a massive ultrasonic transmitter.
Uno de los androides era un transmisor masivo de ondas ultrasónicas.
Now, that is an ultrasonic sensor.
Este es el sensor ultrasonico.
Elliot, would you check the ultrasonic graph?
¿ Elliot, revisarias los graficos de sonido?
The ultrasonic sound should frighten the aphids into somebody else's yard.
El sonido ultrasónico debería ahuyentar a los pulgones hacia el jardín de otro.
[Teddy Whimpering] This is an ultrasonic whistle, audible only to a dog.
Es un silbato ultrasónico que sólo el perro puede oír.
This is a highly directional ultrasonic beam of rock'n'roll.
Esto es un rayo ultrasónico altamente direccional de rock'n'roll.
Do you know what an ultrasonic, energetic modulo is?
¿ Sabe usted qué es un módulo energético, ultrasónico?
An ultrasonic, energetic modulo?
¿ Un módulo energético, ultrasónico?
So, is this that ultrasonic, energetic modulo?
¿ Así que este es el famoso módulo energético ultrasónico?
But if she's alarmed and suspects that her nursery has become unsafe, she gives her young - whose eyesight is not very good - a command with an ultrasonic squeak which we can't hear, but which they obey immediately.
Pero si sospecha que su guardería es insegura, les da a sus crías - cuya visión no es muy buena - un comando con un chirrido ultrasónico el cual no podemos oír, pero que claramente ellos obedecen inmediatamente.
I use an ultrasonic drill.
Yo uso un taladro ultrasónico.
An ultrasonic bath will clean every pore of the patients body!
Mediante ondas de alta frecuencia incluso la suciedad en los poros es eliminada.
You have to know how to operate an ultrasonic lithontriptor.
Tienes que saber operar un litontriptor ultrasónico.
Oh, it's bursting with ultrasonic.
Está llena de alarmas ultrasónicas.
Based on destructive ultrasonic analysis of the sample the molecular bonding of his clay flesh is breaking down.
Según el análisis ultrasónico destructivo de la muestra las uniones moleculares de su arcilla se están rompiendo.
A band of Nausicaan raiders broke into their Central Museum by using a high-frequency ultrasonic generator to create a sympathetic vibration inside the webbing and shatter it.
Un grupo de ladrones nausicanos atracó uno de sus museos utilizando un generador ultrasónico de alta frecuencia para crear una vibración dentro del cristal y romperlo.
The ultrasonic generator isn't going to work, is it?
El generador ultrasónico no va a funcionar, ¿ verdad?
The ultrasonic generator should have worked.
El generador ultrasónico debería haber funcionado.
an ultrasonic killer style that is sure to slay anyone unless used with a sword such as this.
El estilo Hiten Mitsurugi es el de una gran espada asesina con velocidad divina que asegure el matarlos a todos.
Mon, you've gone ultrasonic again, all right?
Mon, estás de nuevo en ultrasonido.
Wait, an ultrasonic signal.
Espera, una señal ultrasónica.
He needs an ultrasonic scan and urgent treatment.
Necesita una ecografía ultrasónica y tratamiento urgente.
Now this polymer reacts to ultrasonic pulses. But it's not metallic, so the compasses on the table won't detect it.
Este reacciona a los pulsos ultrasónicos magnéticos.
The security camera was subjected to an intense blast from an ultrasonic device.
La cámara de seguridad estuvo expuesta a una intensa carga de un dispositivo ultrasónico, el cuál desconectó la cámara.
The cold fusion ultrasonic neuro-stunner in your drink stirrer.
La neuro cachiporra ultrasónica en el palito de revolver...
We're going for an ultrasonic next week
Vamos por un ultrasonido la semana que viene
It continuously updates its time to the nanosecond by connecting directly to the cesium clock in Colorado via ultrasonic frequency.
Actualiza continuamente el tiempo hasta los nanosegundos conectándose directamente al reloj de cesio en Colorado a través de frecuencia ultrasónica.
Beyond the ultrasonic.
Más allá de lo ultrasónico.
This ultrasonic weapon is doing things to your equilibrium that shouldn't happen to a dog.
La pistola ultrasónica afecta tu equilibrio...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]