Unbind translate Spanish
43 parallel translation
Dark Cloud, unbind him.
¡ Nube negra! Suéltale.
Is there not one mother in Peh-Chu that loves her little girl enough to let me unbind her feet? Old person say unbind her feet.
¿ No hay una sola madre en Peh-Chu que quiera a su hija lo suficiente... para dejarme desatarle los pies? Anciana decir desatar sus pies.
She say, unbind her child's feet.
Decir que desatar los pies de su hija.
We dare not unbind them.
No nos atrevemos a liberarlos.
Unbind their necks!
¡ Liberar sus cuellos!
Unbind him.
Desátalo.
Here. Unbind this.
Ten, desata esto.
Unbind it.
Quítame la venda.
Unbind her.
Desatarla.
Yes, unbind myself!
Sí, desatarme a mí mismo
You would be wise to unbind us and kneel before your goddess.
Le conviene desatarnos y arrodillarse ante su diosa.
YOU WOULD BE WISE TO UNBIND US AND KNEEL BEFORE YOUR GODDESS.
Le conviene desatarnos y arrodillarse ante su diosa.
Unbind my sons!
¡ Liberen a mis hijos!
Wait, I think I found a spell to unbind a bond.
Creo que he encontrado un hechizo para deshacer el vínculo.
Unbind your powers.
Deshace vuestros poderes.
Unbind, unbind, unbind. "
Desatar, desatar, desatar ".
In the name of the wind and water within, unbind her.
En nombre del viento y del agua dentro de ti... Deslígala.
Of stubborn parties and unbind
De los tercos y desatarán
I need to unbind these. No.
Necesito desatar esto
Unbind his hands.
Desátenle las manos.
I unbind you!
¡ Os libero!
Unbind short-term memory before they can imprint as long-term memory.
Desatar la memoria a corto plazo antes de que pueda ser impresa como memoria de largo plazo.
And sometimes these things in nature, when they bind they can be hard to unbind.
Y a veces estos seres, en la naturaleza, cuando se unen pueden ser difíciles de despegar.
Who knows what will happen if we unbind him?
¿ Quién sabe qué pasará si lo desatamos?
To unbind the spirits.
Para desatar los espíritus.
Unbind him, Stayne.
Libéralo, Stayne.
To unbind it means committing a tremendous sin.
Romperlo implica cometer un pecado mortal.
Can you unbind me, please?
Me puedes liberar?
And you think... I can unbind you?
¿ Y tú piensas que puedo desatarte?
Now unbind me.
Ahora, desátenme.
We can't unbind the circle.
No podemos desatar el círculo.
What happens to them if we unbind?
¿ Qué les pasará si nos desatamos?
Ok, is there anything other than death that could unbind the circle?
Vale, ¿ no hay nada, aparte de la muerte, que pueda desatar el círculo?
Unbind it.
Desbloquea eso.
The circle can't be broken unless we all agree to unbind it and now that you've contributed your power?
No creo que entiendas como funciona esto. El círculo no se puede romper a menos que todas estemos de acuerdo para desenlazarlo y ahora que has contribuido con tu poder.
It was only when I fled to Europe in search of a spell to unbind you from the Horseman that I learned of my condition.
Fue solo cuando huí a Europa a buscar un conjuro para desvincularte del Jinete que me enteré de mi condición.
- Unbind him.
- Desatadle.
I will unbind us.
Nos desataré.
Unbind her immediately.
Desátala de inmediato.
There's like nine different plants you can use to unbind a demon from the host.
Hay nueve plantas que podrían usar para desprender a un demonio.
Unbind him!
Suéltale.
See people no more bind feet of female children to make small. If female under 30, unbind.
Si mujer menos de 30 años, desatarlos.
Unbind your eyes and the darkness will yield!
La noche encierra ojos atados