English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Unborn

Unborn translate Spanish

839 parallel translation
How would you tell an unborn child what life is?
¿ Cómo le contarías a un niño no nacido lo que es la vida?
I have to see whole continents and generations of children yet unborn in China. in India. and even. it seems. in your own West Indies.
Yo veo continentes enteros y futuras generaciones... en China, en la India, e incluso en las Antillas.
Well I'm as innocent as an unborn babe.
Bueno, soy tan inocente como un recién nacido.
I should be haunted by the ghosts of your unborn children.
Me perseguiría el fantasma de tu hijo no nacido.
You can't ask me to unborn my own child.
No puedes pedirme que reniegue de mi hija.
The murder of a mother and an unborn child.
El asesinato de una madre y su hijo no nacido.
"One dead, the other unborn."
"Uno está muerto, y el otro no ha nacido"
You gave up an unborn airline for king and country, didn't you?
Has renunciado a tu línea aérea por la patria, ¿ verdad?
Mmm. My innocent unborn babe.
Mi bebé inocente que aún no nació.
I love you as I love my father and mother, as I love our unborn children, as I love what I love most in the world, and I love you more.
Te quiero tanto como quise a mis padres, como quiero a nuestros hijos aún no nacidos, como a lo que más quiero en el mundo e incluso más.
And to you, the unborn generations yet to come, we pledge to work for a new world with justice and equality for all, to restore the dignity of man as an individual and not as a slave to any state or master
Y a vosotros, futuras generaciones por nacer, os prometemos trabajar por un mundo justo, sin desigualdades, restaurar la dignidad del hombre, sin ser jamás esclavo de un Estado o de un Amo, para que vosotros, dueños del futuro,
mock out of their dear husbands, mock mothers from their sons, mock castles down. Ay, some are yet ungotten and unborn that shall have cause to curse the Dauphin's scorn.
madres de sus hijos, castillos de sus murallas y aún están por engendrar y nacer algunos que tendrán motivo para maldecir el insulto del Delfín.
Who, by her own confession to me, killed my brother killed her own unborn child and who is reaching from the grave to destroy her innocent sister.
Que, como me confeso, mato a mi hermano. mato a nuestro hijo nonato y que trata de destruir desde la tumba a su inocente hermana.
The sin is all the greater... since God has placed an unborn soul in your keeping.
Tu pecado es mayor porque Dios te ha confiado el alma de un nuevo ser.
I suppose if the unborn knew of the approach of life, they'd be just as terrified.
Supongo que la idea de la vida también aterroriza antes de nacer.
The gratitude of generations unborn.
- El agradecimiento de generaciones futuras.
Proved to be from an unborn child.
Resultaron ser de un niño no nacido.
Unborn tomorrow and dead yesterday
Sin nacer mañana y muerto ayer
Then all men, born and unborn, are my debtors.
Entonces todos los hombres, nacidos y no nacidos, quedan en deuda.
You're born and you'd like to get unborn.
Naciste y te gustaría morirte.
That's why I drink that shellac, to get unborn.
Por eso bebo esa laca, para morirme.
"I'll make you small as a little unborn child," she said.
"Entonces te haré tan pequeño como un feto", me decía.
How many ages hence shall this our lofty scene be acted over, in states unborn and accents yet unknown.
¿ Durante cuánto tiempo se recreará esta noble escena... en países que aún no existen y en lenguas desconocidas?
It's my own recipe, sauté of unborn octopus.
Mi propia receta de huevas de pulpo salteadas.
Sauté of unborn octopus.
¡ Huevas de pulpo salteadas!
I thought about Mino, and about our unborn child.
Pensaba en Mino, y en el hijo que iba a nacer.
Now, that's no way to feed an unborn child.
Así no se alimenta a un niño que no ha nacido.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother - noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Decid que cuando mi madre quedó encinta... de mi hermano, el noble York, mi augusto padre... guerreaba en Francia, y que por un cómputo del tiempo... se dio cuenta de que no podía ser suyo. Verdad confirmada por su fisonomía, sin ninguno de los rasgos de mi padre.
In it is an unborn specimen of animal life on the planet.
Dentro había el germen de una forma de vida animal del planeta.
Your wife and unborn child are starving.
- Tu esposa y tu futuro hijo tienen hambre.
Get down on your knees and swear by this unborn child... that you'll never testify against me.
Arrodíllate y jura por tu hijo que aún no ha nacido... que nunca testificarás contra mí.
When the green of the jungle was young when our fathers and their fathers, and their fathers before them were yet unborn, a monster walked this land.
Cuando el verde de la jungla era joven cuando nuestros padres y sus padres, y sus padre antes de ellos aún no habían nacido, un monstruo habitaba en esta tierra.
And a thoughtless, frightened search for a scapegoat has a fallout all of its own for the children and the children yet unborn.
Y la insensata búsqueda de un chivo expiatorio tiene su propia radiación... para los niños, incluso para los aún no nacidos.
How would you tell an unborn child what life is?
¿ Cómo le dirías lo que es la vida a un niño aún no nacido?
It's their - their blueprint for delinquence, the birth of lynchings... the disease carried to those yet unborn.
Es... la base de la delincuencia, el origen de los linchamientos, la enfermedad de transmisión genética.
This city, as if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal, limbs without flesh, girders without stone, signs hanging without support, wires dipping and swaying without poles.
- Esta ciudad... como si no hubiera nacido... y se levantara hacia el cielo con dedos de metal. Miembros sin carne, trabes sin piedra... letreros colgando sin soporte, alambres oscilando sin postes.
A city unborn, its flesh dissolved in an acid of light.
Una ciudad no nacida aún, su carne disuelta en un ácido de luz.
Osiris, father of all, give this, thy servant that which you bestow upon the unborn bird in the egg.
Osiris, padre de todos, dale a este, tu esclavo, que colocaste en el huevo de un pájaro no nacido.
The fabric is made of black widow's webs. And the underslip, pure, unborn centipede.
La tela está hecha de telarañas de viuda negra... y el fondo, de puro ciempiés nonato.
Not only that, but it's a crime against the unborn child.
No sólo eso. También es un crimen contra un niño sin nacer.
To Miss Klee's unborn baby.
¡ Y a la de la srta. Klee!
At that moment I was yet unborn.
Ahora todavía no he nacido.
The girl, Eleen, hates the unborn child she is carrying.
La chica, Eleen, odia al niño que lleva en el vientre.
You can kill me, but not my unborn child!
Puedes matarme a mí, pero no al niño que llevo conmigo.
Because you were frightened for the safety of yourselves and your unborn child?
¿ Porque pensaron que corrían peligro ustedes y su futuro hijo?
Therefore, the commission unanimously recommends that the birth of the female ape's unborn child should be prevented and, after its prenatal removal, both the male and female should humanely be rendered incapable of bearing another.
Por lo tanto, la Comisión recomienda unánimemente la terminación del embarazo de la hembra y que tras la extracción prenatal, se esterilice de manera benigna al macho y a la hembra.
The dried blood of an unborn infant, as called for in the Book of Spells.
La sangre de un niño no nacido como exige el libro de hechizos
By the blood of babes unborn, by the inversion of the Savior, by the bond of thine own hand, we do entreat thee, deliver them up to us to command in thy name, to serve our will and thine own.
Por la sangre de niños no nacidos por la inversión del salvador Por el vínculo de su propia mano Te rogamos que no los entregues para mandar en tu nombre
The commission therefore recommends.. that the birth of the female ape's unborn child should be prevented.. and that both the male and the female... should be rendered incapable of begetting another.
La comisión recomienda entonces que se impida elnacimiento de la cría de la hembra simia y que el macho y la hembra sean incapacitados para tenermás crías.
It could be said that Karma can stain the unborn...
Se podría decir que el Karma puede manchar al que todavía no ha nacido...
Bye, unborn child!
¡ Adiós, nasciturus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]