Unchained translate Spanish
71 parallel translation
- It's a devil unchained.
- Es un diablo desencadenado.
It's a devil unchained.
Es un diablo desencadenado.
Why did you have me unchained?
¿ Por qué me hiciste desencadenar?
The unchained elements of the power of darkness are ready to strike you
¡ Los elementos desencadenados por las tinieblas, están dispuestos a golpearte!
You seem so unchained.
Porque pareces desatada.
Unchained by the naturalistic faith of... Oh.
Liberado por la fe natural de...
Then who ordered that the slaves be unchained during the night?
¿ Quién ordenó desencadenar a los esclavos por la noche?
Two times in this century we have unchained great hecatombs!
En dos ocasiones en dado siglo hemos desencadenado... terribles hecatombes.
On the following day, I had one of them unchained so that he could plead his cause.
Al día siguiente, liberamos a uno de ellos de sus cadenas... para que pudiera defender su causa.
May we be unchained?
¿ Pueden desencadenarnos?
"when you're carrying your chains" They called you "unchained".
"cuando estás llevando tus cadenas" Te llamaban "desencadenado."
Has not Vespasian unchained his pet monkey and made him Governor General of Judea?
¿ Acaso Vespasiano no ha liberado a su mono mascota y lo ha nombrado Gobernador General de Judea?
Floyd, "Unchained Melody."
Floyd, "Unchained Melody".
Hachi wants to stay here Free and unchained
Hachi quiere quedarse aquí, libre y sin cadenas.
You unchained my heart.
Desencadenaste a mi corazón.
How you unchained death, and liberated Prometheus, and nailed that Callisto witch.
Cómo desencadenaste a la muerte, y y liberaste a Prometeo, y enterraste a esa perra de Callisto.
- Sabrina unchained.
- Sabrina liberada.
As in Demi Moore and Unchained Melody.
¿ Demi Moore, "Melodia Desencadenada"?
As in Demi Moore and "Unchained melody." Ghosts.
¿ Demi Moore, "Unchained melody"? Fantasmas.
Have him unchained, and bring him in here.
Quítale las cadenas y tráemelo.
Is it my destiny, or her unchained melody
Es mi destino, o su melodia desencadenada
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism, financial capitalism, predatory capitalism, capitalism ignoring general interests to attain its key goals :
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism, financial capitalism, predatory capitalism, capitalism ignoring general interests to attain its key goals :
Celebrating the individual spirit, unfettered, unchained, uninhibited.
Celebrando el espíritu individual, sin ataduras, sin cadenas sin inhibiciones.
Something that has unchained it?
¿ Algo que lo haya desencadenado?
Nice to see you back all... unchained.
Gusto de verlas de regreso sin... cadenas.
I've unchained myself from paperwork for a few minutes to do some rounds.
Me he liberado durante unos minutos del papeleo administrativo para hacer algunas rondas.
My spirit has to remain unchained, Gus.
Mi espíritu tiene que permanecer libre, Gus.
♪ hell hath no fury like a prisoner unchained ♪
"Diablos, no hay furia como la de un prisionero sin cadenas".
Misery unchained.
Miseria desatada.
All right, let's get all the "Ghost" jokes out of the way - - Hum "Unchained Melody,"
Muy bien, saquemos todas las bromas sobre "Ghost" - de la conversación...
slide a penny up the wall.
- "Unchained Melody"... deslizar una moneda hacia arriba en la pared.
And here I was hoping you'd be at the Potter's wheel so I could wrap my arms around you and hum unchained melody.
Y yo que esperaba que estuvieras aquí para poder abrazarte y cantar "Unchained Melody".
To spur me on, I unchained the Stig.
Para estimularme, he desencadenado a Stig.
DJ Chris unchained!
Dj Chris desencadenado!
Prisoner of love, never unchained
"Prisionero del amor, siempre seré"
Burn Notice 6x08 Unchained Original Air Date on August 9, 2012
Burn Notice 6x08 "Desencadenado"
"Unchained Melody."
"Unchained Melody"
Mikey, you shouldn't have unchained him.
Mikey, no debiste liberarlo.
then one day he is unchained and he realizes there were bodies casting the shadows and voices making the echoes
Entonces algún día libre y tomó nota de que hay cuerpos, arrojando la sombra, y las voces que hacen que los ecos.
Well, I am psychic detective, Shawn Spencer, and this is my partner, Django Unchained.
Bueno, soy el detective vidente Shawn Spencer, y este es mi socio Django Unchained
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all "Marshall Unchained" on them, which obviously isn't a risk with you.
La única razón por la que puede que un mafioso te escoja a ti es porque tengan miedo de que vaya con todo el "Marshall Desencadenado" algo que, obviamente, no es un riesgo contigo.
Oh, you want to see some "Ted Unchained," huh?
¿ Quieres ver un poco de "Ted Desencadenado"?
I'll show you Ted Unchained!
¡ Te enseñaré el "Ted Desencadenado"!
Sanity is for the unchained.
La claridad mental es para los que no llevan cadenas.
Still haven't seen Django Unchained. What?
Todavía no he visto Django Unchained.
Desires unchained, stubborn bubbles floating free
Mis deseos están abiertos Al igual que los pájaros cantores rebeldes..
Yeah, see, I'm thinking of that dude from "Django Unchained."
Sí, bueno, estaba pensando en ese tipo de "Django desencadenado".
I'm Django Unchained up in this motherfucker.
Soy el maldito Django desencadenado.
I love you as the ku klux klan guy in "django unchained."
Me encantaste como el tipo del KKK en "Django Unchained"
Howard Unchained.
Howard desencadenado.
â ™ ª Take this weight from me â ™ ª â ™ ª Let my spirit be â ™ ª â ™ ª Unchained â ™ ªâ ™ ª Got a minute?
¿ Tienes un momento?