English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Unemotional

Unemotional translate Spanish

89 parallel translation
I- - I can't be Calm and unemotional.
No puedo calmarme y sentir indiferencia.
Medium height, brown hair... kindly, unemotional and not delicate at all.
Altura media, cabello castaño amable, objetivo y en absoluto delicado.
Uh, he needs someone who's intelligent, efficient, and unemotional.
Él necesita alguien que sea inteligente, eficiente y no emocional.
That was the beginning, that brief, unemotional, very matter-of-fact colloquy between the scientist and the practitioner - a small cast of two characters.
El comienzo fue un breve, sin emoción y muy preciso coloquio... entre el científico y el médico. Un pequeño elenco de dos personajes.
I intend to declaim in an unemotional voice the following solemn, cold lines
Me propongo... proclamar con voz no emocionada... las siguientes, solemnes, frías líneas...
- Jim, when I suggested to Spock it was time for his routine checkup your logical, unemotional first officer turned to me and said : "You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck."
- Jim cuando le sugerí a Spock que se hiciera su chequeo de rutina su primer oficial, siempre lógico y falto de emociones, me miró y dijo "Debe dejar de entrometerse en mis asuntos personales, doctor o de seguro le cortaré el cuello."
We found a world of minds like yours - logical, unemotional, completely pragmatic.
Encontramos un mundo lleno de mentes como la suya : lógica, impasible y totalmente pragmática.
Devoted to logic, completely unemotional...
Devotos de la lógica, completamente sin emociones...
The Gipper is, uh... unemotional.
El Zorro no tiene emociones.
totally unemotional,
Totalmente impasible.
Cold unemotional truth... One's loss of innocence holds it.
fría e insensible verdad, de que la inocencia se sigue perdiendo.
Observation deduction a cold and unemotional subject.
Observación, deducción... un sujeto frío y sin memoria.
I'd only had that calmly unemotional perspective on my relationship with Serena for a little while... when I started getting this warm glow at the prospect of seeing Audrey here again tonight.
Llevaba poco tiempo examinando fríamente mi relación con Serena cuando empecé a sentir una cálida emoción ante la idea de ver a Audrey esta noche.
might suggest they are unemotional they can be touchingly warm-hearted as mates... ( GRUNTING )
podría sugerir que son sin emociones pueden ser conmovedoramente buen corazón como compañeros... ( Gruñiendo )
We've got to be professional about this, totally clinical and unemotional.
Tenemos que ser profesionales, completamente clínico y sin emociones.
I got out of a relationship with an unemotional man..... and I got right back into another one,... .. with a man who's absolutely incapable of emotion.
Yo salía de una relación con un hombre sin sentimientos y he vuelto a entrar en otra con un hombre que es incapaz de sentir emociones.
Unemotional
Sin emociones.
How can you expect us to be unemotional when at least one person is dying every day from a disease that doesn't even have a name?
¿ Cómo no conmovernos si un hombre muere a diario... de algo que no tiene nombre?
If we both stay calm and unemotional, he can't recharge.
Si ambos estamos calmados y sin emociones no podrá recargarse.
You think I'm unemotional, don't you?
¿ Crees que soy demasiado frío, no?
Yes, sir. Tough, hard-boiled, unemotional.
Sí, señor- - duro, tenaz, insensible.
You know what your problem is? Those photos are cold, unemotional.
Su problema es que esas fotos no transmiten emoción.
Especialy by another species that is dying with such unemotional certainty.
Especialmente por otra espécie que se muere de manera irremediable.
I think the key is to remain unemotional, okay?
Creo que la clave es permanecer sin emociones, ¿ de acuerdo?
Unemotional.
Impasible.
I also have a list of girls for an evening- - nice, unemotional girls who vanish by dawn.
Y tengo una lista de chicas para una noche, muy monas, sin sentimientos y que se largan por la mañana.
I know I'm the one who tried to convince you to see your mother, to be unemotional with her.
Es culpa mía Sé que traté de convencerte para verla de que te mostraras impasible ante ella
Just keep it unemotional, Carol, and repeat the instructions they give you.
Hazlo sin emociones Carol, y repite las instrucciones que te dan.
Unemotional, and repeat any instructions.
Sin emociones, y repite las instrucciones.
Your unemotional monotone provides a needed balance for Frasier's neurotic histrionics.
Tu emotividad le da equilibrio al histrionismo neurótico de Frasier.
Basically, she looks as unemotional as ever, almost calcified.
Básicamente, luce indiferente como siempre.
I mean, you described it, in so many words, colorful but unemotional?
Lo describiste con muchas palabras, ilustradamente, ¿ pero sin emociones?
Turk was psyched because orthopedic surgeons are notoriously the most unemotional, jockish surgeons of all.
Turk estaba nervioso porque los ortopédicos son los cirujanos menos sensibles y serios.
I mean, the guy cannot have unemotional sex.
No puedes tener sexo sin emociones.
Name one girl you've ever had unemotional sex with.
Menciona a una chica con la que hayas tenido relaciones sexuales sin emoción.
I know he can have unemotional sex.
Sé que puede tener relaciones sexuales sin emoción.
And that would be unemotional for you or the dead girl?
¿ Y sería sin emoción para ti o para la chica muerta?
Your inability to be unemotional.
De tu incapacidad para no ser emotivo.
and you're perfect because unemotional sex is the only kind you have.
Y tú eres perfecto, porque sexo no emocional es de la única clase que tú tienes.
I-I am offering you uncomplicated, unemotional sex.
Te estoy ofreciendo, sexo sin complicaciones, y objetivo.
IT'S SO HARD FOR ME TO BE UNEMOTIONAL ABOUT THIS BECAUSE THE ADULT THAT WE'RE ASKING HER
Es difícil para m í no involucrarme emocionalmente con esto porque el adulto que le estamos pidiendo a ella que represente - -
SO I HAVE VERY LITTLE UNEMOTIONAL ATTACHMENT TO THIS SUBJECT, AND I WOULD HOPE - -
Por lo tanto, estoy muy apegada a este tema y desearía- -
I was stupid to think we could have unemotional sex, or attempted sex.
Fui una tonta por pensar que podíamos tener sexo indiferente o un intento.
How long can you prowl around bar, slinging pick-up lines, have unemotional sex?
¿ Cuanto tiempo puedes rondar bares, armado con piropos, y tener sexo sin sentimientos?
Detached, unemotional, mechanical.
Probablemente sería un poco robótico, sin emociones, mecánico...
I'm distant and unemotional.
Soy distante y frío.
might suggest they are unemotional they can be touchingly warm-hearted as mates... ( GRUNTING ) ... and as parents.
lo que sugiere que son poco emocionales pueden ser conmovedoramente cordiales, como compañeros y como padres.
House is an unemotional child incapable of intimacy or romance.
House es un niño sin emociones, incapaz de tener intimidad o romanticismo.
She was often cool and aloof and unemotional, especially when confronted with the boy we found in DeKalb and in our subsequent conversation.
A menudo era fría y distante, indiferente, en especial cuando se la enfrentaba al chico que hallamos en DeKalb y en nuestra conversación posterior.
Taking a human life in your own two hands is the most unemotional thing a man can do.
Matar a alguien con las propias manos es más terrible.
He's unemotional.
No muestra sus sentimientos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]