Unending translate Spanish
221 parallel translation
In the world, there is nothing that is unending.
En el mundo, no hay nada que no tenga fin.
Heavenly Father, by your blessing, may these rings be, to Dieter and Anna, a symbol of unending love and faithfulness.
Padre Celestial, con tu bendición, que estos anillos sean, para Dieter y Anna, un símbolo de interminable amor y fidelidad.
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Imperio durante el cual fluyó por 50 años en interminable torrente la abundancia de la tercera mina de oro más rica de la tierra.
The wilderness, the peak, the unending solitudes where roams the Indian in all his ferocity, in all his nobility.
La tierra inexplorada, los torrentes, las cumbres, la soledad interminable... por donde vaga el indio, con toda su fiereza y toda su nobleza.
" From that moment, I saw an unending attack by adults
" Desde entonces, vi adultos atacando sin fin...
The search has been unending.
Una búsqueda sin resultados.
But if for love unending thou art pining Marry me, marry me, marry me
Pero si suspiras por el amor verdadero... cásate conmigo, cásate conmigo.
Love unending
Amor eterno
Now together, ending and unending.
¡ Empezando, terminando!
Now together, ending and unending!
Ahora juntos, principio y fin.
A ceaseless cycle of unending drudgery.
Un ciclo incesante de una monotonía sin fin.
By tens, by hundreds, by thousands, unending streams of man and beast and burden, and even very much cattle, poured into the Avenue of Sphinxes.
Por decenas, cientos, millares un río interminable de hombres, bestias y cargas, e incluso, mucho ganado, entrando por la Avenida de las Esfinges.
Infinite unending Wonder!
los fuegos ocultan... #... ¡ a una infinita y perpetua Maravilla! #
It's like a nightmare of unending silence.
Es como una pesadilla de silencio interminable.
Yeah, and when the new Negroes have their convention, their first order of business is going to be to elect Beneatha as the Chairman of Unending Agitation.
Y cuando los nuevos negros hagamos una convención, la primera decisión será la elección de Beneatha como Presidente de la Agitación Interminable.
I stand by what I said, there's nothing else in life but youth and love, unending tenderness and quiet happiness, Axel.
Y mantengo lo que dije. En la vida sólo hay dos únicas cosas, la juventud y el amor, una ternura infinita y una felicidad apacible, Axel.
It's the same unending game,... with players who are different, yet so same.
Es el mismo juego que vuelve a empezar, con distintos jugadores, y sin embargo tan iguales.
She has bewitched you with promises of power and grandeur, while I can but offer you my heart... and unending loyalty.
Pero ella te ha empujado con promesas de poder y grandeza y yo sólo puedo darte mi corazón. Y mi eterna lealtad.
One long, unending search for new faces.
Una eterna, continua búsqueda de caras nuevas.
I can render nothing but my thanks, my prayers and my unending loyalty.
Y yo no puedo daros nada más a cambio que mi gratitud, mis oraciones.. Y mi inquebrantable lealtad.
The unending wakefulness blunted their senses.
La vigilia interminable embotaba sus sentidos.
Porter, you have an unending capacity for counterfeit astonishment.
Porter, tienes una infinita capacidad para fingir asombro.
Unending lawsuits, all of them doomed to fail.
Pleitos eternos, todos destinados al fracaso.
And for the rest of the day I come up against an unending series of... of challenges to wipe that smile off my face.
Y durante el resto del día, me enfrento a una serie interminable... de retos para borrar esa sonrisa de mi cara.
They set limits to God's unending mercy and sinned more by this than at first.
Ponen límites a la piedad ilimitada de Dios y han pecado más por esto que al principio.
I sincerely repent and regret and I beg for Thy unending mercy in the name of Thy son Jesus Christ, forgive me, poor sinner, my sins and crimes, and give me Thy strength.
Sinceramente me arrepiento y ruego tu infinita misericordia en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, perdóname, pobre pecador, mis pecados y mis crímenes, y dame Tu fuerza.
A cavalcade of vast, unending armies.
Un desfile de vastos e interminables ejércitos.
The pursuit by the imperial police will be relentless, unending.
La persecución de la policía imperial será implacable, interminable.
Cut the small finger from a woman, take it to these Americans... tell them it is a finger of the woman Pedecaris... and that the Raisuli is a man of patience, but not unending.
Corta el meñique de una mujer. Dáselo a los americanos y diles que es de la Sra. Pedecaris. Y di que el Raisuli tiene paciencia, pero no infinita.
An unending collection?
"¿ No era una colección?".
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever.
Representan una regresión sin fin que continúa no sólo para llegar lejos, sino para no tener nunca fin.
He has given us unending life.
Él nos ha dado vida eterna.
I was 22 and a virgin... and was clasping in my arms at last... the goddess ofmy unending fantasies.
Tenía 22 años y era virgen... y por fín apretaba entre mis brazos... a la diosa de mis fantasías.
We're finished with unending manipulation.
Ya terminamos con la manipulación sin fin.
It's unending!
Esto es interminable!
I wanna thank, uh, Jack and Michael and Rebecca... for, uh, embarrassing me with this unending flow of sentiment.
Quiero agradecerles a Jack, Michael y Rebecca... por hacerme sonrojar de manera continua.
You see, a potentially unending cycle of juvenile retaliation can only lead to a... well, a kind of mob mentality, which will ultimately result in a regrettable act.
Ves, un ciclo potencialmente interminable de represalia juvenil sólo puede conducir a un... así, una especie de mentalidad de la multitud, que en última instancia resultar en un acto lamentable.
Heavenly Father. by your blessing... let this ring be to William and Sarah... a symbol of unending love and faithfulness.
Padre que estás en los cielos, con tu bendición... permite que este anillo sea para William y Sarah... un símbolo de amor infinito y fidelidad.
"to the unending task of conquering the forces of evil, wherever they might appear."
Por la interminable tarea de vencer las fuerzas de la oscuridad donde quiera que aparezcan.
The physical beings you call Koinonians destroyed themselves in unending, bitter wars.
Los seres que ustedes llaman koinonianos se autodestruyeron en interminables y amargas guerras.
We have been told in ancient tales many marvels of famous heroes, of mighty toil, joys, and high festivities, of weeping and wailing, and the fights of bold warriors - of such things you can now hear wonders unending!
¡ Se nos ha dicho en los cuentos antiguos muchas maravillas de héroes famosos, de grandes esfuerzos, alegrías, y grandes festividades, de llantos y lamentos, y de luchas de guerreros audaces-de tales cosas que se pueden oír maravillas sin fin!
I appreciate that and I don't want to cause anybody any trouble. But I have to have the man's name. Father, God of all consolation, in your unending love and mercy for us, you turn the darkness of death into the dawn of new life.
Me doy cuenta de eso y no quiero causarle ningún problema, pero me tiene que decir su nombre.
Those scents, those unending kisses, will they be born again from that unfathomable abyss, like a rejuvenated sun rises in the heaven from the depths of the sea?
"¿ Aquellas promesas, aquellos perfumes, aquellos besos infinitos, " renacerán del abismo prohibido a nuestras sondas, " como ascienden al cielo los rejuvenecidos soles,
An unending flow of motion.
Un flujo incesante de movimiento.
He has this-this unending potential, this dormant potential... this stupid idea that 95 % of the brain is unused... and that if we could tap into that we would just have... we would have Superman or something absurd like that.
Tiene este potencial interminable, un potencial latente... esta estúpida idea de que el 95 % del cerebro no es utilizado... y si pudiésemos acceder al todo seríamos... seríamos Superman o algo absurdo como eso.
The human interest in the unending woe pouring from the wounded metropolis.
Busca el interés humano que brota del corazòn herido de la cruel metrópolis.
" Day after day, for days unending, Buck toiled in the traces.
Día tras día, interminablemente, Buck se esforzaba con el arnés.
Sam, your good deeds are unending.
Sam, tus buenas obras son interminables.
I, Fester Addams, do hereby declare my unending love.
Yo Lucas Addams declaro mi amor infinito.
Men flinging themselves under her car in an unending stream.
Hombres que se arrojan bajo su coche en una corriente sin fin.
O scents, O unending kisses!
"tras haberse sumergido en la profundidad de los mares? " ¡ Oh promesas! ¡ Oh perfumes!