Unless you want me to translate Spanish
707 parallel translation
Come along, now. Come quietly, unless you want me to put the handcuffs on.
Y sin alborotar, si no quiere que le ponga las esposas.
Sit down, unless you want me to knock your brains out.
Siéntate si no quieres que te rompa la crisma.
You didn't see that, do you hear? Unless you want me to give it to you, too.
No has visto nada, ¿ o prefieres que te pase lo mismo?
Unless you want me to.
A menos que quiera.
Unless you want me to go ashore and tell what I know.
Espera, Povey, no te pongas nervioso.
I'm gonna help Martha get packed, unless you want me to go with you?
Voy a ayudar a Martha con la mudanza. - Salvo que quieras que vaya.
But we're both here now, unless you want me to go, signorina.
Pero en fin, aquí estamos los dos. ¿ O quiere que me vaya?
I won't even go back to camp unless you want me to.
Ni siquiera regresaré al campamento a menos que tú quieras.
Not unless you want me to.
No, a menos que tú quieras.
Come here, unless you want me to bring you by an ear, Come here, I say!
Ven acá, si no quieres que te traiga de una oreja, ven acá, he dicho!
Uh, unless you want me to, uh, cut the material.
Eh, a menos que quiera... eh, que corte la tela.
This is the best I can do, unless you want me to drain it off. No, not now.
No puedo hacer nada más, salvo que quiera que lo vacíe.
I'm ready to go, unless you want me to help look for David.
Me voy, salvo que quiera que busque a David.
You're staying right where you are, next to me, sweetie... cheek to jowl, till I get my $ 40,000 back... unless you want me to tell Mr. Widdicombe he just hired the first Mormon hooker in history.
Aquí a mi lado, encanto. Codo con codo hasta que recupere mis 40.000 $. ¿ O quieres que hable al señor... de la primera fulana mormona de la historia?
But I don't want to be Prefect with you unless you try to leave me.
Pero no quiero serlo contigo, salvo que intentes dejarme.
You don't have to kiss me unless you want to.
No tendrá que besarme a menos que quiera.
Unless you want to have dinner with me in jail.
A menos que quieras cenar conmigo en la cárcel.
I don't want you even to communicate with me... unless you have some vital information or... or your life is in danger.
A menos que tenga una información de vital importancia o su vida esté en peligro. Debe actuar por su cuenta, independientemente de todo.
Well, I think I'm gonna take a swing at that roulette game and then turn in unless you fellows want to stake me. Sorry, I got a place for an old man.
Bueno, ya le hemos advertido.
I told you I didn't want anything to do with this unless Moto was eliminated.
Te dije que no me involucraría a menos que eliminaran a Moto.
Well, unless you want to talk to me about something else.
Sí, a no ser que quieras tú decirme algo.
You don't have to tell me unless you want to.
No necesita contestar si no quiere.
We'd better hurry! I'll have to say good-bye, unless a few of you want to see Kay and me to the station.
Debo despedirme, a menos que algunos quieran ir con nosotras a la estación.
I don't think I want to answer any more questions unless you tell me why you're asking them.
Me gustaría saber a qué vienen todas estas preguntas.
- Well, unless you want to help me with it.
A menos que me quieras ayudar.
Even the sheriff won't go up there unless he is sent for And you want me to?
Ni el sheriff iría allí, y quieres que yo vaya.
I do not back unless you want to die.
No me de la espalda a menos que quiera morir.
Forgive me, there's so little to laugh at around here, unless you want to join me in a game of chance.
Perdóneme ; hay tan poco para reír por aquí... Como no se una a mí en un juego de azar.
I don't want to have to kill you, unless you make me do it.
No quiero matarte, a menos que me obligues a hacerlo.
And as for you, I don't like anybody to put his hands on me unless I want him to. And I don't like you to... anymore.
En cuanto a ti, no me gusta que nadie me toque sin permiso y a ti ya no te doy mi permiso.
All right, you two knuckle-heads, now you're gonna listen to me, unless you want to join the guns in the well.
Bueno, cabezas huecas, ahora me escucharán... a menos que no quieran ir por sus pistolas al pozo.
Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, I'll quit after the final edition today.
Así que si no me van a dar total libertad para llevar este periódico a mi manera, me iré después de la edición de hoy.
Unless you want to be witty and make me blush in front of Sasà.
Al menos que no quieras decir alguna inconveniencia frente a Sasá.
I found out you can't always do or say what you want to that is, unless your father lets you.
Me he dado cuenta de que no siempre puedes hacer o decir lo que quieres o sea, a no ser que te deje tu padre.
No want to hurt you? Here, friend Freddie Unless you?
No voy a delatarte, amigo mío, a menos que me obligues.
- You want me... Not unless you want to change him.
- No, a menos que quieras cambiarlo.
unless you don't want me to.
A menos que usted no me quiera para.
Unless, of course, you want to get rid of me.
A no ser que quiera deshacerse de mí.
Play on is my advice to you unless you want to look at me in a court martial.
Mi consejo es que jueguen a menos que quieran verme en una corte marcial.
But it lies ahead for you unless you tell me everything I want to know.
Pero es lo que le espera, a menos que me diga lo que quiero saber.
But you cannot make me do good work — not unless I want to.
Pero no pueden obligarme atrabajar si no quiero.
unless you want to spend the night in jail.
Y a mí que me cuentas, mocoso. ¡ Venga! Fuera de una vez si no queréis pasar la noche en el calabozo.
I'll pay you no penny at all unless you take me exactly where I want to go.
No le pagaré ni un penique a no ser que me lleve adonde quiero ir.
Unless of course, you want to tell me right now where you hid the gold.
A menos por supuesto, usted desea dime ahora dónde se escondió el oro.
Unless you want to join me after? No!
A menos que quiera que la empuje, y me reúna con usted.
Unless you want him to get me.
No querrás que él vaya a por mí.
Because I may have to go to the potty or the fridge in the middle of the night and because I don't want to put on jammies, which I don't own anyway unless you want a thrill, or your girl an advanced education I'd keep my door closed.
Y si tengo que ir al baño o a la nevera en mitad de la noche... como no me pongo pijama, porque para empezar ni lo tengo... a menos que le gusten las emociones fuertes... o que quiera una educación muy rápida para su hija... yo que usted dejaría la puerta cerrada.
Unless you want a permanent duty here, you'll help survey every ship for damage or I might be tempted to loan you to Beta company.
A menos que quieras ofrecerte para quedar aquí permanente, ayudarás a buscar daños en todas las naves de esta flota, o me tentaré a prestar a Uds. a la compañía Beta.
Well, you better learn to trust me, Cliff unless you want to defend yourself.
Es mejor que confíes en mí ¿ o te defenderás tú mismo?
I'd be obliged to you, sir, if you'd take yourself out of the way, unless you want me foot in your big, fat face.
Le agradecería, señor, que saliera del camino, a menos que quiera mi pie en su carota.
I have decided that he will I'Apres-midi d'un faune... so, unless you want to arouse my anger... I want you to secure an impressive show me.
He decidido que él hará l'Apres-midi d'un faune... así que, a menos que quieras despertar mi ira... quiero que me asegures un espectáculo impresionante.