Unmoored translate Spanish
14 parallel translation
And they eventually do become unmoored, which leads to stage two, which is, uh, catastrophic memory loss.
Finalmente se desatan, lo cual conduce a la fase dos, que es pérdida catastrófica de memoria.
Even under ideal circumstances, Raylan, the prospect of first-time fatherhood can make a man feel unmoored.
Incluso en circunstancias ideales, Raylan la idea de ser padre por primera vez puede hacer que un hombre se sienta sin ataduras.
I think my soul... has be- - become unmoored.
Creo que mi alma... se ha vuelto vagabunda.
I just figured it came unmoored or...
Me imaginé que se habría soltado o...
She's an unmoored ship drifting off to sea.
Es un barco a la deriva en el mar.
So many times that it has become unmoored from all meaning.
Tantas veces que se ha convertido en algo sin sentido.
I'm uncentered, unmoored.
Estoy descentrado, a la deriva.
If you did, she would explain to you that all the pressures you've been under the last few weeks, plus the fact that your dad's finally dating, has left you feeling a little... unmoored.
Si la hubieras tenido, ella te habría explicado que todas las presiones que has tenido las últimas semanas, más el hecho de que tu papá finalmente comenzó a salir, te ha hecho sentir un poco... Amarrada.
The Countess will be similarly unmoored.
La condesa se sentirá también a la deriva.
Without the Oculus, time is unmoored.
Sin el Óculo, el tiempo ya no está atado.
His grief and his anger... I believe, have unmoored him from sound judgment and have left us all in grave danger if he is not reined in.
Su pesar y su furia... creo que le han privado de sentido común y nos deja en grave peligro si no retoma las riendas.
Alone, bereft, unmoored...
Sola, abandonada, a la deriva...
The great Alex Parrish has never been unmoored.
El gran Alex Parrish nunca ha sido desatado.
- "Unmoored"?
- ¿ "Sin ataduras"?