English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Unnecessary

Unnecessary translate Spanish

2,641 parallel translation
I mean, it feels like a lot of unnecessary exposure for someone trying to sneak out the door.
Quiero decir, parece un montón de exposición innecesaria para alguien que intenta colarse por la puerta.
Such unnecessary meddling is enough to make to make you despised among noble people.
Siempre te estás metiendo en los asuntos de otras personas. A ella no le gustará vivir con una cuñada como tú.
That is completely unnecessary.
Eso es completamente innecesario.
"what could be more unnecessary Than another'unnecessoiree'on the same night?" ah!
¿ qué sería más innecesario que otra velada innecesaria la misma noche?
Steve was going to have the most necessary Unnecessary party That anyone's ever had fun not having fun at.
Steve iba a tener la más necesaria fiesta innecesaria que nadie nunca había disfrutado no disfrutando en ella.
Cast away everything unnecessary except for their thoughts and reality!
¡ Desate de todo lo innecesario excepto de tus pensamientos y la realidad!
Great, just give her an unnecessary dose of radiation.
Grandioso, simplemente denle una dosis de radiación innecesaria.
You're free to perform whatever unnecessary tests you want, Foreman.
Eres libre de hacer los tests innecesarios que quieras hacer, Foreman.
What about Foreman's unnecessary tests?
que hay con las pruebas innecesarias de foreman?
It's unnecessary, mom.
No es necesario mamá.
Just what was unnecessary?
¿ Qué es lo que no me incumbe?
I said some unnecessary things.
Eso fue innecesario.
Further testing is kind of unnecessary.
Más pruebas no son muy necesarias.
The zip ties are unnecessary.
Las bridas - no son necesarias. - Es el procedimiento habitual.
Besides, it's unnecessary.
Por otro lado es innecesario.
- That's completely unnecessary.
- Eso es completamente innecesario.
Unfortunately I took a shower this morning so we felt it unnecessary to test for rape.
Por desgracia, me duché esta mañana entonces no será necesario un test por violación.
For this unnecessary and regrettable high-handedness.
Por la innecesaria y lamentable dureza.
Daniel's unnecessary death did not distress and vex you?
¿ La muerte innecesaria de Daniel no le disgusta ni le irrita?
Or was it that there had already been so many unnecessary deaths?
¿ O es que ya había habido muchas muertes innecesarias?
"You are advised to refrain from unnecessary bloodshed."
"Se recomienda que se abstengan de un innecesario derramamiento de sangre."
Totally unnecessary.
- Era totalmente innecesario.
That's unnecessary.
Eso es innecesario.
Well, if you need some extra cash, maybe there's some large, unnecessary purchase that you've made recently that you can get rid of.
Bueno, si necesitas viruta extra, Puede que haya algo enorme, comprado innecesariamente que hayas hecho recientemente de lo que que no quieres deshacerte.
Large, unnecessary purchase?
¿ Grande, inncesaramente comprado?
This is Hell. Compassion is unnecessary.
Éste el es infierno... la compasión es innecesaria.
Leave all unnecessary stuff in the canoe. We let it float down.
Dejen lo que no necesiten.
I just think that was a bit unnecessary.
Esa fue un poco... innecesaria.
Slipper clutch has seem to make this unnecessary, and modern technologies will probably make it an obsolete technique someday.
Los embragues antirebote parecen hacer que esto sea innecesario, y algún día la electrónica moderna probablemente hará de esta una técnica obsoleta.
That's unnecessary engine abuse.
Ese es un abuso innecesario del motor ;
I still believe that an arranged marriage which doesn't waste time or unnecessary feelings is the best...
Todavía creo que un matrimonio arreglado en el cual... no se desperdicia tiempo o sentimientos innecesarios es lo mejor...
Why are you wasting unnecessary time? !
¿ Por qué estás desperdiciando el tiempo?
Those unnecessary parts are just dead weight.
Las partes innecesarias son peso muerto.
Have them exclude him from any unnecessary activities.
Avisarles que lo excluyan de cualquier actividad innecesaria.
I was hoping my actions would spare our men unnecessary losses.
Esperaba que mis acciones nos ahorraran bajas innecesarias.
I shall send the cavalry to attack Biryu, so avoid any unnecessary risks, limit casualties, and await their arrival.
Enviaré la caballería a atacar a Bi Ryu... así que evita cualquier riesgo innecesario, limita las bajas... y espera su llegada.
We should prevent unnecessary sacrifices.
Debemos evitar sacrificios innecesarios.
If I remove those unnecessary adverbs of "absolutely ” and" a little bit " , that means there is no one around so it's weird.
Si remuevo los adverbios innecesarios "absolutamente" y "un poco"... significa que no hay nadie alrededor, así que es raro.
It's unnecessary.
Es innecesario.
He was so busy, you know, this whole restaurant and everything. And I guess I felt it unnecessary.
Estaba tan ocupado con su restaurante y supongo que lo consideré innecesario.
Just remember, Marcus'abilities make him unpredictable and potentially extremely dangerous, so no unnecessary risks.
Solo recordad que los talentos de Marcus lo hacen imprevisible y potencialmente muy peligroso. así que nada de riesgos innecesarios.
"Unnecessary risks."
"Riesgos innecesarios."
How do you know if a risk is unnecessary?
¿ Cómo saber si un riesgo es innecesario?
- Is that an unnecessary risk?
- ¿ Eso es un riesgo innecesario?
- This is unnecessary.
Esto es innecesario.
Such a tone is unnecessary.
Ese tono no es necesario. ¿ Tono?
Do not do unnecessary resistance, Mr. Farah.
No hacer ejercicios de resistencia innecesaria, el Sr. Farah
Everything that doesn't fit into their way of life is stupid... unnecessary.
Todo lo que no encaje en su forma de vida es una estupidez... innecesario.
That's so unnecessary.
Eso es tan innecesario.
Charity is unnecessary.
La caridad es inútil.
Don't do any more unnecessary things.
Deja de meterte en lo que no te incumbe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]