Untrained translate Spanish
254 parallel translation
Even an untrained beast has got more restraint.
Pero hasta las bestias son razonables en su maldad.
An untrained girl like you getting took on as a parlour maid in a nice house in the country.
Una joven sin preparación, doncella en un casa en el campo.
- Yeah. It's not at all bad. Untrained, but I've got an eye for talent.
Claro, habría que educarla pero la base esta ahí.
Twice during my lifetime this country's gone to war... with an army untrained, unequipped and unready.
A lo largo de mi vida este país ha ido dos veces a la guerra. Con un Ejército sin entrenar, sin equipos y sin preparación.
Half active service, the remainder untrained.
La mitad vienen del servicio activo, el resto están sin instruir.
Many of the new untrained recruits are in their 40s.
Muchos de los nuevos reclutas tienen 40 años.
He's an untrained man, sir.
No tiene experiencia, señor.
And her untrained mind is racing because her blood's full of alcohol we can't afford.
Su pobre mente está ofuscada por la ira y el alcohol que no nos podemos permitir.
The Prince's artillery, iii-fed by a sporadic ammunition supply, ill-served by untrained amateurs, ceases fire.
La artillería del príncipe, carente de municiones, y servida por novatos sin entrenamiento, cesa el fuego.
Allow me to shed some light on this obscure reference. Young Torless came to ask me about certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained mind.
Para que comprendan mejor esta oscura referencia tengo que explicar que el joven Törless vino a verme una vez para que le explicara ciertos conceptos matemáticos básicos, como los números imaginarios, que para una razón no iniciada pueden presentar grandes dificultades.
They're untrained. - Nazarro's trained.
- Nazarro no podrá solo.
Twelve untrained men with a few 1914 rifles.
Doce hombres sin entrenar con rifles de 1914.
Untrained, some of them unarmed.
Sin entrenamiento, mal armados.
Untrained eyes might think that the end reached Farquhar, Atchinson, Zane.
Para cualquiera parecería que esto era ya el fin de... Waldo Farquhar, Atchinson, Zane, o quien sea.
They are a wild, untrained lot.
Son indisciplinados y no están entrenados.
His mind is completely untrained.
Su mente no está completamente entrenada.
This war will not be won with untrained ploughmen apprentices, old, decaying serving men.
Esta guerra no se ganará con labriegos sin preparar aprendices o viejos y caducos servidores.
You have the raw talent, but you're virtually untrained.
Tienes el talento básico, pero muy poco entrenamiento.
What kind of untrained....
A un lado, idiota.
It looks well enough to the untrained eye of course.
Luce lo suficientemente bien para un ojo entrenado por supuesto.
Then, learning of the Theory of the Responsibility of Birds, he bought a shotgun and two untrained retrievers and began a vigourous campaign of ornithological slaughter, incinerating the corpses every Friday in the reconstructed wash house.
Luego, según la Teoría de la Responsabilidad de las Aves, compró una escopeta y dos perros cobradores sin entrenar e inició una campaña enérgica de matanza ornitológica, incinerando los cadáveres los viernes en el lavadero reconstruido.
- To the untrained eye, all this seems to be taking rather long.
- Para el ojo poco entrenado, todo esto parece estar tomando mucho tiempo.
To the untrained eye this may appear to be just another suburban lawn.
Para un ojo no entrenado esto te podrá parecer un césped común.
- He is one untrained man.
- Él es un hombre inexperto.
Now, I may seem somewhat unorthodox to the untrained eye, but when it comes to being a cop, I am strictly business, pal.
Quizá parezca poco convencional para quien no es experto... pero cuando se trata de ser policía, soy totalmente profesional.
To the untrained eye, that polyester could almost pass for silk!
- Y que Io digas. Para un ojo inexperto, ese poliéster podria pasar por seda.
Now, suppose he argues that unemployed young people are, at the moment, unfit, unorganised, undisciplined and untrained, but that conscription will eventually release on to the streets an army of fit young people, all trained to kill.
Ahora, supongamos que argumenta que en este momento, los jóvenes desempleados, son no aptos, desorganizados, indisciplinados y sin entrenamiento, pero que el reclutamiento finalmente lanzará a las calles un ejército de personas jóvenes, todas entrenadas para matar.
I'll get my ass shot off if I'm in a hot landing zone with an untrained platoon.
Me vuelan el culo si estoy en una zona peligrosa con un pelotón sin entrenar.
Well, I'm having it checked, but it matches the writing in her diary to an untrained eye.
La estoy haciendo revisar, pero concuerda con la escritura del diario para un ojo inexperto.
You don't expect untrained teachers to teach.
No hay profesores sin preparación.
Self-styled and completely untrained...
Con estilo propio y completamente sin entrenamiento.
She says you're an untrained animal.
- Huele rico.
If you can pass the untrained eye... or even the trained eye... and not give away the fact that you're gay, that's when it's realness.
Si alguien que no está en el tema, o incluso quien sí lo está, no se da cuenta de que eres homosexual, significa que has logrado realismo.
but 100,000 untrained volunteers had become an army. mcclellan's army. his men, who loved him for have made them proud of themselves, called him little mac.
Pero 100.000 voluntarios no entrenados se habían convertido en un ejército... El ejército de McClellan sus hombres, que lo amaban a los cuales había hecho sentirse orgullosos de sí mismos, le llamaban "Pequeño Mac"
all untrained volunteers from every unit.
Y VOLUNTARIOS DE TODO TIPO DE TROPAS no calificados
Untrained in survival skills, I was given a quick course in using a microfilm camera, and a purse that made up in function for what it lacked in fashion.
Sin formación profesional, me dieron un curso para usar la cámara de microfilmes y un bolso tan funcional como pasado de moda.
To the untrained eye, it may look like I'm lounging'around... but, in fact, I'm in a fever of creative activity.
Para el ojo inexperto, puede parecer que estoy dando vueltas... pero, de hecho, estoy en una fiebre de actividad creativa.
Alien minds are a problem if you're untrained.
Son problemáticas sin entrenamiento.
With untrained crews and less timethan they should have, at our expense.
Con tripulación mal entrenada y escaso tiempo, todo a nuestra costa.
Maybe not to the untrained eye, but I graduated first in my class from the John Hancock Institute of Graphology.
Tal vez no para el ojo inexperto, pero me gradué primero en mi clase en el John Hancock Instituto de Grafología.
To the untrained eye I can fully understand how you got that impression.
Así fue para el ojo inexperto. Puedo entender que tengas esa impresión.
Oh, yes, yes. To the untrained eye, I'm eating an orange... but to the eye that has brains, I'm making a point about marriage.
Para el ojo no entrenado, estoy comiendo una naranja... pero para el ojo que tiene cerebro, estoy diciendo algo sobre el matrimonio.
Only to the untrained eye.
Sólo para la mirada inexperta.
Now, before I started his acting school, I was untrained I was undisciplined, I was un - a bunch of things.
Ahora, antes de empezar su escuela de actuación, estaba desentrenada era descontrolada, estaba des-un montón de cosas.
The fact that it synchronized with an untrained pilot like you is proof of that.
El hecho de que se sincronizara contigo, un chico sin entrenamiento, es una buena prueba de ello.
Ah, to the untrained eye, but add a faux jacquard scarf and a pair of pearl button earrings, and look.
Miren... Y esta falda...
The fact that Unit 01 synchronized with an untrained pilot like you... is proof of that.
Por eso pudiste sincronizarte sin entrenamiento
The only act an untrained person can successfully complete... is a suicide assassination.
La única acción... que una persona sin preparación puede llevar a cabo... es un asesinato suicida.
But across the country, untrained operators were screening the double-thick prints.
Pero por todo el país, operadores no entrenados proyectaban las copias de doble película.
I erred not because I was untrained or incompetent but because I was exhausted, having been up for 36 hours.
Yo no cometí un error por inexperiencia o incompetencia sino porque estaba exhausta tras haber trabajado 36 horas.
A friend and I. The rest were untrained.
Un amigo y yo. El resto no estaba entrenado.