Unwanted translate Spanish
866 parallel translation
Your money comes too late and your apologies unwanted.
Su dinero llega demasiado tarde, y sus disculpas no son bienvenidas.?
That makes me an unwanted corpse at a party.
Eso me convierte en un cadáver inoportuno en una fiesta.
I didn't mean to intrude an unwanted opinion.
No quise dar una opinión que no me pidió.
Men have rid themselves of unwanted wives by that sweet expedient.
Hay hombres que se han librado de sus esposas de esa bonita manera.
The Germans used it to remove the unwanted With satisfactory results.
Los alemanes lo usaron para eliminar a los indeseables con resultados satisfactorios.
Unwanted men.
Los hombres no queridos.
And they were unwanted...
Y eran los no queridos...
When they feel unwanted or insecure or... unloved.
Cuando se sienten no deseados, o inseguros, o... que nadie los quiere.
Figaro! Figaro, I want a depilatory to remove unwanted hair.
- Fígaro, necesito un depilatorio.
Here you have that unwanted man before you...
Aquí está este indeseable.
Thus the city of Thebes was accustomed to dispose of its unwanted children.
Así disponían los ciudadanos de Tebas de los niños no deseados.
Really, you are like a host who presses unwanted food on a guest.
Realmente, se comporta como un anfitrión que presiona al invitado para que coma un plato que no le apetece.
She made me feel suddenly left out, unwanted here.
- De repente me sentí... ¿ Indeseable?
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire.
De pronto, ves los rostros resplandecientes... de los niños no deseados y te enciendes.
Most of them are expatriate, unwanted people trying to live.
La mayoría son expatriados, gente rechazada, tratando de vivir.
I was an unwanted child in a hellish marriage.
Fuí un hijo no deseado en un matrimonio infernal.
And number two there are too many little, unwanted kids running around loose in this world.
Y número dos hay demasiados niños a los que no quiere nadie correteando por este mundo.
If they find out that you're a woman, you'll attract unwanted attention, leading to the danger of having your true identity revealed.
Si descubren que eres una mujer, atraerás la atención sin quererlo, provocando que tu verdadera identidad sea revelada.
"You must be wondering why I didn't leave that unwanted comrade."
¿ Y por qué a este punto, mi querido Giacinto, tú que eres tan inteligente... no te has librado de este compañero indeseable?
For an unwanted child to be born then... is an insult to heaven, señor.
Que un niño no deseado nazca ese día... es un insulto al cielo, señor.
I was the unwanted child of a German missionary and a Chinese girl of good family.
Yo era el hijo indeseado de un misionero alemán... y de una muchacha china de buena familia.
Always, they had to move through unwanted and desolate country where the chances of detection and capture were fewer.
Siempre viajaban por tierras desérticas, donde las posibilidades de ser atrapados eran menores.
Thus they reduced him to a homeless, unwanted oddity and finally forced him, in his hundreds of thousands, to leave the land of his birth for the canning industries of the North, for the disease-ridden slums of the South,
Por último lo redujeron a una entidad sin hogar y no deseada. Y finalmente lo obligaron, en cientos de miles, a dejar su tierra de nacimiento hacia las industrias conservadoras del norte, a las enfermedades de los cuchitriles del sur, a los bosques de Canadá y a las granjas de Australia.
If I died and joined them, would I really be unwanted?
Si muriera y me uniera a ellos, ¿ sería realmente deseada?
If we're on the island of Unwanted Toys
Si estamos en la Isla de los juguetes no deseados
One thing about unwanted children - they soon learn to take care of themselves.
Una cosa es cierta : Los niños no deseados pronto aprenden a cuidar de sí mismos.
Make me feel unwanted, like an intruder.
Hazme sentir rechazado como un intruso.
And me filling these unwanted years with petty tasks and busy little trivialities?
¿ O haber llenado estos años superfluos... con tareas insignificantes y triviales que me mantenían ocupada?
I, the widow, am I unwanted?
¿ El viudo está de más?
What lies unwanted on my ships at Tyre will find a home in Saladin.
Lo que hay no deseados en mis naves en Tiro se encuentra un hogar en Saladino.
A GREAT MANY OLD PEOPLE LIVE ENTIRELY ALONE, UNVISITED AND UNWANTED, LIVING DAY IN AND DAY OUT IN SMALL ROOMS,
La mayor parte de los ancianos viven en soledad, sin visitas y sin cariño, viviendo cada día en pequeñas habitaciones, sin la compañía de amigos.
Unwanted, rejected and small
Creo que... me gusta.
" You shall not spread VD, give birth to unwanted kids, or commit rape!
" NO TRASMITIRÁS ENFERMEDADES CONTAGIOSA NI DARAS A LUZ A HIJOS NO DESEADOS, NI COMETERÁS VIOLACIÓN.
The world, you see, is full of unwanted souls like this moth here.
El mundo, sabéis, está lleno de almas no deseadas como esta polilla de aquí.
Due to an unfortunate accident, we have another unwanted passenger.
Debido a un desafortunado accidente, tenemos otro pasajero no deseado.
Lying around here like a lot of unwanted cocktail snacks!
¡ Tirados por ahí como sobras de un cóctel!
It's a hiding place for the unwanted.
Un escondite para los indeseables.
You are an unwanted witness.
Eres un testigo inoportuno.
The State expects for this to fall into oblivion, and it kills them like unwanted children.
El Estado espera que esto caiga en el olvido, y les mata como a niños no deseados.
There are 2 main methods against unwanted pregnancy :
Hay dos métodos principales contra el embarazo indeseado :
A Victorian novel, "The Unwanted Son"
Una novela victoriana : "El hijo no deseado".
Unwanted curiosity?
¿ Curiosidad incontrolable?
The love of an unwanted woman is most troublesome to any man
El amor de una mujer no deseada es más problemático para cualquier hombre.
I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task.
Fui hecho para sentir que los había cargado con un riesgo no deseado.
It was from such an unlikely beginning as an unwanted fungus Accidentally growing on a sterile plate That sir alexander fleming gave the world penicillin.
Fue con un hongo no deseado que creció en una placa estéril... lo que hizo que Sir Alexander Fleming diera la penicilina al mundo.
To propose to a young innocent girl to put an unwanted child into this cruel world just so that you wouldn't pay any income taxes and keep your fancy town hall, complete with cloister, tower-clock and chime of bells!
¡ Proponer a una chica joven e inocente poner un hijo no deseado en este mundo cruel sólo para que usted no pague impuestos sobre la renta y mantener su lujoso ayuntamiento, con claustro, torre del reloj y campanas!
Besides, there are better ways of getting rid of unwanted heirs...
En cualquier caso, hubieran podido matarlo. Sí...
And that he's going to cut me out of his life... as if I was some kind of unwanted wart or something.
Y que me sacará de su vida... como si fuese una indeseable verruga o algo así.
Unwanted, he ran away at 12, burglarized several stores was caught and sent to Boys Town.
Él se escapó a los 12 años, asaltó varias tiendas fue atrapado y enviado a la cárcel de menores.
You'll join the unwanted elderly.
¿ Salvar la casa?
An unwanted curiosity?
¿ Una curiosidad incontrolable?