Upstart translate Spanish
205 parallel translation
- You upstart!
- ¡ Arribista!
A man doesn't call a Firefly an upstart!
¡ Nadie llama arribista a la luciérnaga Firefly!
Oh yes! "Upstart".
Ah sí, "arribista".
I still like "upstart" the best.
"Arribista" me gusta más.
Call me an "upstart"!
¡ "Arribista"!
You are a jealous upstart, Magnus.
Es usted un celoso advenedizo, Magnus.
If I am an upstart, Your Majesty... I glory in it, for l owe my rise to your favors.
Si soy un advenedizo, Su Majestad... me regocijo, pues es a usted a quien debo mi ascenso.
Little upstart!
¡ Será cretino!
That drunken little upstart.
¡ Maldito alcohólico revenido!
The young upstart.
Ese joven arribista.
- Yes. Upstart.
- Sí. ¡ Presuntuoso!
We lost the colonies because they fell under the spell of that upstart Washington.
Perdimos las colonias porque cayeron embrujadas por ese Washington.
Well, the time may come when the upstart Washington will be a better remembered Englishman than George III.
Bueno, tal vez llegue el momento en que ese Washington sea un inglés más recordado que Jorge III.
Upstart.
Listillo.
The trouble is this little upstart!
¡ Este chico es incorregible!
The cheap little upstart.
- Esa oportunista de cuarta.
Why, you upstart!
- ¡ Vaya, advenedizo!
Tell him the army demands the punishment of this upstart.
Infórmele que exigimos que castigue a ese atrevido.
You impudent upstart!
¡ Eres un insolente!
A young upstart named Jack Dempsey will meet Jess Willard for the heavyweight championship of the world.
El novato Jack Dempsey enfrenta a Jess Willard por el campeonato mundial de peso pesado.
The impertinent upstart.
Pretensiosa e impertinente.
- From Napoleon, this upstart, this -
- De Napoleón, ese advenedizo, ese- -
- Is he an upstart?
- ¿ Es un arribista?
You saucy upstart.
¡ Descarado! ¡ Don nadie!
- Who are you calling an upstart?
- ¿ A quién llama Don nadie?
I say... I wonder what that young upstart wants.
¿ Qué será lo que quiere?
He's an upstart. Impertinent.
Es un arribista, y un impertinente.
The end of a rope is the only place for this idiotic upstart.
Colgar de la soga es lo único para este idiota advenedizo.
It seems that unite all against the upstart.
También Winter lo es. Parece que se unen todos contra los advenedizos.
But no upstart outsider should be telling me.
Nadie me va a descubrir nada nuevo.
Fitzurse, have this upstart brought before me.
Que venga ese fanfarrón ante mí.
A spineless upstart, who so far lacks the courage of his own convictions... that he dare not even sign them with his name.
Un advenedizo pusilánime que carece de valor para defender sus ideas... firmándolas con su nombre.
He's a bunder, Sir and an upstart, but I'll deal with him.
Es un presuntuoso y un advenedizo, pero yo le frenaré. Por mi vida que sí!
Damn these upstart women!
Ese pelagatos ahora es ministro.
- You damn upstart!
- ¿ Cómo te atreves a empujarme?
'Tis not the king that sends you to the Tower. Our upstart queen - his wife, Clarence,'tis she... that tempers him to this extremity.
No es el rey quien os envía a la Torre, es la reina, su esposa, Clarence, la que lo lleva a estos extremos.
He was an upstart.
Era un advenedizo.
He remains an insolent upstart. Your highness- -
- Sigue siendo insolente.
You're right. He is an upstart and selfish.
Tenías razón, es un advenedizo y un egoísta.
That I'm an upstart, a nobody who's gotten control of the union.
Que soy un arribista, un don nadie que controla un sindicato.
Do you think a young upstart like him can destroy me?
¿ Te crees que un niñato como ese me puede vencer?
Now I will stem the ambitions of that young Macedonian upstart.
Ahora refrenaré las ambiciones de ese joven macedonio.
A nobody, a third-rate comedian, an upstart, a hypocritical hustler!
No eres nadie, un cómico de tercera, un advenedizo, ¡ un estafador hipócrita!
I hope that's the last time I bow to that American upstart.
Espero que sea la última vez que le diga Majestad a esa aventurera americana.
In her eyes, he'll never be more than an upstart.
A ojos de ella, ella no será nunca más que un nuevo rico.
Tell your husband not to get a job with another upstart bank, or I'll have to go through this again.
Dígale a su marido que busque su próximo empleo en otro sitio que no sea un banco. Si no, tendremos que pasar por esto otra vez.
Very crusty, elegant... British diction calculated to bring out the upstart in the American.
Irascible y elegante... con dicción británica intencionada que resalte la arrogancia norteamericana.
With regard to the situation in Egypt, I will tell you this, if Cleopatra and this other upstart...
Con respecto a la situación en Egipto, os diré esto, si Cleopatra y ese otro trepa...
Upstart!
¡ Presuntuoso!
That schemer, that upstart.
Ni lo pienses.
A canterville has been slighted. And by one of an upstart brood, Honored scarce 200 years.
Y por alguien honrado hace apenas 200 años.