English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Upstream

Upstream translate Spanish

350 parallel translation
The way I figure it, we go 100 miles upstream... then we follow a creek that runs into it north.
Remontaremos el río 160 kilómetros y luego tomaremos un arroyo hacia el norte.
They've gone upstream.
Se han ido río arriba.
They're running every which way, but they're probably headed upstream.
Van corriendo por todas partes, pero probablemente se dirigen río arriba.
All fish head upstream, my friend, that's how they get caught.
Todos los peces van río arriba, amigo, así es como los pillan.
You can see a little hill upstream to the left.
"Pueden ver una pequeña colina arriba a la izquierda"
You can see a little hill upstream to the left.
Pueden ver una pequeña colina arriba a la izquierda.
HE ROSE TO THE BAIT LIKE A TROUT GOING UPSTREAM.
Picó el anzuelo como una trucha va río arriba.
Let us go upstream.
Vamos rio arriba
Watch out for a fishing boat coming upstream with two white diamonds on it.
Atentos a un barco de pesca corriente arriba con dos diamantes blancos.
A MILE OR SO UPSTREAM.
- A una milla, río arriba.
It's 107 feet upstream through solid concrete to the water in Lake Mead.
32 metros río arriba de sólido hormigón al agua del lago Mead.
I'm coming upstream.
Voy río arriba.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
Debía de haber una serpiente venenosa muerta aguas arriba.
Somewhere in your bloodstream you've got a crazy bug, and it's swimming upstream night and day.
Se te ha metido en la sangre de pronto un microbio malo que te anda por las venas día y noche.
Upstream, you went by a grove of maple trees.
Río arriba, pasaste junto a unos arces.
Who cares if my boat goes upstream?
¿ Qué importa si mi barco va A contracorriente?
I'll look upstream.
Yo iré río arriba.
They're headed upstream, sir.
Se dirigen río arriba.
Meltwater was pouring into the river, and we couldn't row upstream.
El agua derretida se vierte en el río, y no podía remar contra la corriente.
Keep her bow upstream!
Mantén la proa río arriba!
We can still go a long ways upstream.
Podemos remontar el río una buena distancia.
They must come from upstream!
Vienen todos de arriba...
Sometimes it isn't easy traveling upstream.
A veces no es fácil viajar río arriba.
The high voltage discharge unit, once deployed... will stop liquid human infiltration upstream at these checkpoints.
La unidad de alto voltaje, una vez dispuesta detendrá la posible infiltración por la corriente en estos puntos.
We'll try and find a crossing upstream.
Intentaremos cruzar más arriba.
If this refrigerator gets more fish in it it'll swim upstream and spawn all by itself.
Si metes más pescado en esta nevera... se irá nadando río arriba y empezará a desovar.
He doesn't understand that coffee tastes better if the latrines are dug downstream instead of upstream.
No entiende que el café sabe mejor si las letrinas se cavan río abajo en lugar de río arriba.
I will go upstream.
Subiré corriente arriba.
I'm heading upstream and you're headed downstream.
Yo me dirijo río arriba y usted se dirige río abajo.
There's a box... about half a mile upstream, by the bridge.
Hay uno junto al puente, a menos de un kilómetro de aquí. Cogeré el coche.
- Don't swim upstream, Darrin unless you wanna lay an egg.
- No nades contracorriente, Darrin a menos que quieras fracasar.
You follow the river upstream'til you come to the old steam railway line. Then you go on and you go on until you get to where the Book people live.
Remonta el río hasta llegar a las vías del viejo ferrocarril... luego sigue sin parar, hasta llegar a la gente libro.
Chelsea to Hampton upstream, a penny halfpenny.
De Chelsea a Hampton rio arriba, lo mismo.
But water never runs upstream.
Pero el agua nunca remonta hacia la fuente.
We are now moving upstream under Westminster Bridge... as we turn the vessel downstream on our way to the Tower of...
Vamos ahora avanzando contra la corriente bajo el puente de Westminster giramos corriente abajo en nuestro camino a la Torre de Londres...
- They went upstream or downstream?
- ¿ Fueron río arriba o río abajo?
You two go downstream and I'll go upstream.
Ustedes dos vayan río abajo y yo iré río arriba.
This was 200 yards upstream from where the body was found.
Éste estaba 200 yardas arriba de donde el cuerpo fue encontrado.
Keep'em upstream so they won't have to swim.
Manténganlas contra corriente así no tendrán que nadar.
Push'em upstream, that's it.
Pónganlas contra corriente, eso es.
Head'em upstream more.
Diríjanlas contra corriente.
Upstream, and you got scared.
Río arriba, y te has asustado.
Ed, I think they found that other canoe upstream, above where we told him.
Ed, creo que han encontrado la otra piragua... río arriba, por encima de donde le dijimos.
I wonder if we can do as many as them to swim back upstream.
Me pregunto si podremos encontrar tantas como ellos, para remontar la corriente.
Upstream the Americans slipped across almost unopposed.
Upstream los estadounidenses deslizado a través de casi sin oposición.
Well, the further we go upstream... the fewer the organisms there are and the simpler.
Cuanto más remontamos el río, menos organismos hallamos, y más simples.
All you do is walk 2 miles to the river and swim upstream another 10.
Sólo hay que caminar tres kilómetros hasta el río y nadar río arriba otros quince.
Uncas, try upstream with the Major, we'll go down.
Uncas, ve con el mayor.
Upstream again.
Sigue la corriente.
We nose our way upstream, rush the guards and seize the fleece.
- Avanzar río arriba.
Let's continue upstream. We'll just follow the river.
Seguiremos el río.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]