Uptight translate Spanish
1,398 parallel translation
You know, just because you think i'm a little conservative doesn't mean that i... doesn't mean that, what, you're uptight?
Sólo porque pienses que soy un poco conservadora no significa que... ¿ No significa qué?
Why is he so uptight today?
¿ Por qué está tan tenso hoy?
Your partner's very uptight.
Tu compañero está muy tenso.
- Well, you know how uptight she is.
- Ya sabes lo conservadora que es.
Well, you know, given how uptight you are talking about sex, you pretty much answered the question.
Te pones tenso hablando de sexo. Ya entiendo.
I am not uptight! OK?
No me pongo tenso.
Just because I don't feel like revealing personal details about my ex-girlfriend's sexual habits does not make me uptight.
Que no quiere revelar cosas personales sobre los hábitos sexuales de mi ex novia no me convierte en una persona tensa.
Yeah, she's a little uptight.
Sí, es un tanto nervioso.
- Don't be so uptight!
- ¡ Qué mala onda! - Fuera nene.
I'm the uptight lawyer... but you were always the crazy one in the family.
Yo soy el abogado nervioso... pero tú siempre fuiste el loco de la familia.
All I said was, you was a little uptight.
Sólo dije que eras un poco reprimida.
You think I like walking around like an uptight... honky?
¿ Crees que me gusta andar caminando como un tenso... blanco?
Why the word "bangin"'make you so uptight?
¿ Por qué la palabra "poderoso" te pone tan tenso?
Everybody's all uptight, overworked, tired, stressed-out, don't see their family.
He ido a tu oficina. Todo el mundo está tenso, extenuado cansado, estresado, sin poder ver a sus familias.
Lewis is this anal, uptight geek who has my sister under some spell. Now all this formerly semi-intelligent person thinks about is diamonds and hairdos and bullshit.
Lewis es un mojigato pedante que embrujó a mi hermana, así que ahora esta persona semi-inteligente piensa sólo en diamantes y peinados y tonterías.
God, don't be so uptight!
Dios, ¡ no seas tan mojigato!
Oh, I'm uptight?
¿ Yo mojigato?
I'm not uptight!
¡ No soy un mojigato!
You are uptight.
Eres un mojigato.
Are you uptight?
¿ Estás nerviosa?
Very uptight.
Muy mojigata.
You can shove your uptight morals up your ass.
Puede meterse su moral en el culo.
I don't want to play the part of the uptight nurse to your bad-boy patient.
No quiero ser la enfermera tensa con el paciente travieso.
She's beyond uptight.
Es más que tensa.
Uptight?
¿ Tensa?
- That doesn't sound so uptight.
- No suena a que esté tan tensa.
Sorry to say this but you have been uptight lately.
Perdón que lo diga pero has estado muy difícil últimamente.
Everything I've done, I've done for pleasure, unlike my sister who's as uptight as you.
Yo no me avergüenzo. Todo lo que he hecho, ha sido por gusto. A diferencia de mi hermana, que es igual de tiesa que tú.
- You're too uptight for words.
- No hablas con fluidez.
Uptight white guy.
Hombre blanco conservador.
Stop being so uptight.
No estés tan tenso.
You are so uptight.
¡ Estás tan tenso!
Britain had been so uptight and so under the cosh..... for so long, er, and at war with itself,..... and at war with its identity.
Inglaterra había estado tan nerviosa y bajo el palo por tanto tiempo... y en guerra consigo misma, con su destino.
Zeus, you sound uptight. You need to chill with...
Suenas tenso, tienes que distenderte con algo, no sé, ¿ una mujer?
Why so uptight?
¿ Por qué tanto nerviosismo?
No, uptight.
No, rigida.
My God, that woman's so uptight. I...
Dios mío, que mujer tan rigida.
Cos you... you're pretty uptight. I mean you hate people pissing on you.
'No puedo dejar que toque el cuchillo, o el pene blando!
Why am I so uptight today?
¿ Por qué estoy tan tenso hoy?
'Cause I'm an uptight...
- Por fin. Porque soy una neura...
This hoity-toity school has made you so uptight.
Esta universidad pretenciosa te ha Vuelto engreída.
Your mom thinks I'm uptight?
¿ Tu mamá me cree engreída?
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Lo suficiente como para saber que dos engreídas están cuestionando mi integridad.
Not exactly what I'm saying. She's a little uptight about the whole thing.
Bueno, no exactamente, pero a ella le incomoda hablar de eso.
- l'm not uptight- -
- No es Verdad. - Claro que sí.
Nothing. I mean, it's just- - You know, who would've thought that the skinny, uptight prude I met in my freshman year would be my best friend?
¡ Quién iba a pensar que la mojigata que conocí el primer año iba a ser mi mejor amiga!
You're way too uptight.
Ephram, relájate. Estás demasiado tenso.
Say I had the urge to call opposing counsel an uptight, self-righteous, little bitch, my frontal lobe knows that means sanctions and it keeps my mouth shut?
Digamos que tengo el impulso de decirle a la asistente del fiscal que es una zorra engreída y mojigata. ¿ Mi lóbulo frontal sabe que eso acarrea sanción y me manda cerrar la boca?
You think i'm uptight?
¿ Estás tensa?
Why are you so uptight?
¿ Quién pagó?
I'm not uptight.
No estoy tenso.