Urbana translate Spanish
937 parallel translation
Identification papers Albert Holk
Jefe de Policía de Berlín. Mando de la Policía Urbana. Carnet no 75 Albert Holk
Gentlemen, you'll recall that Mr. Cobb... vetoed a bill giving the street cleaning contract... to the Great Excelsior Company...
Caballeros, recordarán que el Sr. Cobb... le puso un veto al proyecto del contrato de limpieza urbana... de la Compañía Great Excelsior.
That's violation of city ordinance number 382.
Eso es una violación de la ordenanza urbana número 382.
Is that what you brought me out here for?
Un insulto a la belleza urbana y una mancha en su integridad.
This is the Sanitation employee, the neighbours call him "the sweeper". Adele?
Este es el empleado del servicio de limpieza urbana, que en el edificio llaman "el barrendero".
Someone used to urban life arrived to a village like this and had to fight the customs and prejudices to fulfil his convictions.
Alguien acostumbrado a la vida urbana llegó a un pueblo como este y tuvo que luchar con las costumbres y prejuicios para cumplir sus convicciones.
Be on the campus at Urbana at8 o'clock.
Tenéis que estar en el campus de Urbana a las ocho.
All the way to Urbana for a one. Night stand?
¿ Hay que ir hasta Urbana sólo para una noche?
- Urbana.
- A Urbana.
Councilman Mandolesi for the street-cleaning contract.
Al Consejero Mandolesi por la falta de limpieza urbana.
But does street photography pay?
¿ No se hace dinero con la fotografía urbana?
The boys are going into street photography.
Los chicos se están dedicando a la fotografía urbana.
We're in a residential area, see that sign there?
Estamos en una travesía urbana.
Residing at 4456 Urban Way?
¿ Domicilio en 4456 Vía Urbana?
MUSEUM FOR TOWN HISTORY AND REDEVELOPMENT
MUSEO DE HISTORIA MUNICIPAL Y renovación URBANA
Long gone is the happy juxtaposition of urban architecture and rural layout.
Se acabó, por tanto, la yustaposiión sencilla y alegre, de arquitetura urbana y rural en un proyecto.
You're going to have to learn to be a suburban housewife.
Tendrás que aprender a ser un ama de casa urbana.
The mayor called me personally to offer me a contract to be Miss Urban Renewal.
El alcalde me ha llamado personalmente para ofrecerme ser Miss Renovación Urbana.
Today it's the opposite : The city girl goes to school in the country... or almost.
Por el contrario, en la actualidad... no es raro que la chica urbana vaya a estudiar en el campo, o cerca.
Street photography.
Fotografía urbana.
Today's figures for operations in the urban area alone... account for the elimination of the total... of 2,750 pounds of conventional editions.
Las cifras de las operaciones de hoy en la zona urbana... arrojan la eliminación de un total de 1,250 kilos... de ediciones normales.
I became operational at the HAL plant in Urbana, Illinois on the 12th of January, 1992.
Entré en operación en la fábrica HAL en Urbana, Illinois el día 12 de enero de 1992.
You're a menace to urban renewal.
Eres una amenaza para la renovación urbana.
- Do you pay the Urban Reform?
- ¿ Paga la reforma urbana?
I've made a report to the corresponding Urban Reform office seven times, that a piece fell off and the rest is all loose
En siete ocasiones he reportado al departamento correspondiente de la Reforma Urbana, que se cayó un pedazo y el resto está todo desprendido.
a foremost expert on urban violence on the contemporary scene.
Es el más importante experto en violencia urbana de la escena contemporánea.
" Paramilitary activities in urban areas.
La guerrilla urbana " Actividades paramilitares en zonas urbanas.
"The lone saboteur must first assimilate himself into the urban community, " assuming a lifestyle indistinguishable from the bourgeois members around him. "
"El saboteador deberá primero integrarse a la comunidad urbana, teniendo un estilo de vida igual al de los miembros de la burguesía que lo rodean."
"The urban guerrilla must become and remain anonymous..."
"La guerrilla urbana debe ser y permanecer anónima..."
I want to find out his views on urban renewal.
Solo quiero sus puntos de vista sobre la ordenacion urbana.
This hand... this city network of tissues, nerves, muscles, ligaments, carpals and metacarpals, phalanges.
Esta mano... esta red urbana de tejidos, nervios, músculos, ligamentos, carpianos y metacarpianos, falanges.
This is a time of evolution / revolution. Classes are now cooperating with each other to build an urban, industrial society motivated by a quest for progress
Esta es una época de EVOLUCION / REVOLUCION una forma de colaboración entre las clases... para la construcción de una sociedad industrial urbana cuya motivación es la búsqueda del progreso
Political situations, economic situations, communist party, unions, student movements, guerrillas, urban guerrillas, in your country...
Situación política, situación económica, partido comunista, sindicatos, movimiento estudiantil, guerrilla, guerrilla urbana, en tu país...
Even though the government does not favor urban expansion, the natural growth cannot be stopped.
A pesar de que el gobierno no favorece la expansión urbana, el crecimiento natural no puede ser detenido.
This astrological urban legend that for hundreds of years has predicted world history and the holy spirit's destiny.
La leyenda urbana astrológica que durante siglos ha pedicho la historia del mundo y el destino del espíritu santo.
Why can't you move the hanging from 7 : 00 to 5 : 00 so we can make the city edition?
¿ Por qué no hacen la ejecución a las 5 : 00, así podemos llegar a la edición urbana?
Man builds to protect himself from a dangerous environment but this creates nostalgia, so he modifies nature to city scale.
... el hombre construye para protegerse del entorno. Pero siente nostalgia de la naturaleza y se la adueña para recrearla a escala urbana.
In an urban collective place we must think about bringing about a congestion profiting, but in a modest way.
En una concentración urbana, nosotros debemos pensar en una cogestión... que sea proliferante en un sentido sobrio.
Only the urban middle class worry about the preservation of the countryside, because they don't live in it.
Solo la clase media urbana se preocupa por el campo, porque no vive allí.
Kepler relished this urbane scholarly community.
Kepler valoraba a esta estudiosa comunidad urbana.
Well, anyway, today I just stick to real estate.
Me limito a la propiedad urbana.
Soon she was spending her income in the magistrates'courts paying fines for disturbance of the peace, harassment, being a public nuisance and defacing public monuments.
Pronto acabó gastando sus ingresos en tribunales pagando multas por contravenir leyes de ordenación urbana, acoso, alterar el orden público y pintarrajear monumentos públicos.
Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
Un maestro le reveló la hipótesis de Copérnico. Kepler valoraba a esta estudiosa comunidad urbana.
You know, I got a deal with the Catholic Urban Coalition.
Tengo un acuerdo con la Coalición Católica Urbana.
- " Merchants Form Urban Coalition.
- " Comerciantes forman Coalición Urbana.
The International Freedom Army, a new urban guerrilla group.
El Ejército Internacional de la Libertad, un grupo de guerrilla urbana.
Otherwise, something with cuddly animals or small children, like this afternoon's visit to the city farm.
Entonces algo con animales o niños, como la visita de esta tarde a la granja urbana.
It's a great pleasure to be here at the city farm today.
Es un gran placer estar hoy en la granja urbana.
A city farm for school children.
Una granja urbana para niños.
Never mind that, what about the city farm being closed?
¿ Qué es eso de cerrar la granja urbana?
I was reading this morning in the Financial Times about your visit to the city farm, a jolly good wheeze.
Esta mañana he leído en el "Financial Times" lo de su visita a la granja urbana, una buena idea.