Vacant translate Spanish
1,221 parallel translation
- If the place is vacant.
El puesto está disponible...
The place is vacant, my dear cousin. But the part isn't suited for you.
Si el puesto está libre, querida prima, pero tú no te ajustas al papel.
MORSE : " Dear Miss CoIeby, Many thanks for your application for the vacant post of my personal private secretary.
" Estimada señorita Coleby,... muchas gracias por postularse para el puesto vacante...
What happens at the moment if there is some vacant land in, say, Nottingham and there are rival proposals for its use - hospital, college, airport?
¿ Que pasa ahora si hay tierras desocupadas, digamos, en Nottingham y surgen varias propuestas de un hospital, un colegio y un aeropuerto?
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
El objeto del juego es sentarse en una silla vacía cuando la música se detiene.
I'll find a vacant drainage ditch or something...
Encontrar un abismo para tirarme.
Yes... there... my father, little Mary and one is vacant.
Si... allí... mi padre, la pequeña Mary y hay una vacante.
The House belonged to my father. It's been vacant for years.
La casa de mi padre ha estado vacía durante años.
"Today that vacant lot has got a, uh, mini-mall with a tanning salon, " a convenience store that's been robbed five times already this year.
" Hoy, en ese terreno hay un centro comercial con sala de bronceado con una tienda que ha sido robada cinco veces este año...
That is : me, Mayor. The priest, Mr. Andrés The teacher, it was left vacant, therefore, Mr. Roberto continues.
O sea, yo, Alcalde, de cura, don Andrés, de maestro, no se ha presentado nadie, o sea, que sigue don Roberto.
The nun, was vacant again, so no nun.
Monja... no hay. Que no ha salido...
- Well Gertrude and I snap up an apartment that will be vacant in six months.
- Si, correcto. - Bien Gertrude y yo compramos rápidamente un departamento que estará desocupado en 6 meses.
Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
embutido del pan de la miseria sin ver jamás la horrible noche, hija del Infierno, sino que como un lacayo, desde el alba hasta el ocaso, suda bajo la mirada de Febo y toda la noche duerme en el Elíseo.
Yes, there's a vacant apartment up there.
Sí. Arriba hay un departamento desocupado.
We have a vacant room in the attic you can stay in.
Tenemos un cuarto vacío en el ático en el que puedes quedarte.
Vacant.
Vacante.
She lay there, like so many others, with vacant gray eyes, and she snored.
Estaba allí como tantos otros, con los ojos grises, vacíos y roncaba.
A bit vacant, ain't you?
Un poco hueca, ¿ no?
Second floor, sunny, central heating, and, lucky for you, it's vacant.
Segunda planta, soleado, calefacción central... y, qué suerte tiene, está libre.
- Yet calm, inscrutable, distant... their eyes vacant, ;
- aún la calma, inescrutable, distante... sus ojos libres, :
The detention cell is vacant at this time.
La celda de detención está vacía.
On the other side there was a vacant lot.
Al otro lado había un solar vacío.
There's a vacant lot next to the Palmer house.
Hay un solar vacío junto a la casa de Palmer.
A lot of work is invested in one of these holes, and if one seems vacant, another wasp will try to claim it.
Se invierte mucho trabajo en estos hoyos, y si alguno parece vacante, otra avispa intentará reclamarlo.
Your bedroom faces that vacant lot. Is it possible that you noticed a car outside, say, around 2 : 30, 3 : 00?
Su dormitorio esta frente a esas casa vacías, es posible que haya visto un coche fuera digamos como a eso de las dos y media ó las tres.
"Favored by having trap three vacant."
"Es favorito porque la box tres está vacía".
Wouldrt make a difference if they're all bloody vacant.
Sería igual así estuvieran todas vacías.
Wouldrt make a difference if they're all fucking vacant.
Sería igual así estuvieran todas vacías. ¿ Quién?
For this strange attitude of his, you see... this both glaring and vacant stare... we took to be superior qualities, were those of a retard.
Su actitud extraña, su mirada fija... que tenía, Catherine, fija y vacía... que nosotros atribuíamos a cualidades superiores, eran las de un loco.
I thought it was vacant.
Pensé que estaba vacío.
Because of the crucial nature of the vacant post
Por la crucial naturaleza del puesto vacante...
It's a vacant store front.
Es un local que esta vacio.
Now, according to the report I ordered... Apartment 5C in your building is vacant, Mr. Kritski... and is listed by you as a...
Según el informe que ordené el departamento 5C de su edificio está desocupado.
Table seven over here is vacant.
La mesa siete está vacante.
As I was saying, the desk clerk directed us to a vacant room.
Como decía, la conserje nos dirigió a un cuarto vacío.
I've suffered at the paws of this dog but when I look into his vacant eyes, I can't bear to let him go.
He sufrido las garras de este perro pero cuando veo en sus ojos vacios, No puedo soportar dejarlo ir.
There's a vacant seat,
Hay un asiento vacío,
The apartment's vacant.
- El apartamento está vacío.
We think Mrs. Jeff Johnson did the right thing... in not running for the congressional seat left vacant by her husband's death.
Creemos que la Sra. Jeff Johnson hizo lo correcto... al no postular a la vacante dejado por su esposo.
- That house is vacant.
La casa está vacía.
But after cadet school the only posts vacant were undercover and triad member
- Pero después de la escuela de cadetes, el único puesto vacante era. - Miembro encubierto de las triadas.
However, I see a vacant seat by the chimney corner. And a crutch without an owner.
A la salud del Sr. Scrooge, quien la pasará muy bien este día, sin duda.
Been vacant for a month.
Hacía un mes que estaba vacío.
I mean it's the same every month, a model in make-up with a vacant look on her face.
¡ Si todos los meses es lo mismo! Una modelo con cara de lerda.
♪ ♪ two vacant blue eyes ♪ ♪
Dos azules ojos vacíos
And it was vacant for a while.
Hace tiempo que está vacía.
I am returned and that war-thoughts have left their places vacant... in their rooms come thronging soft... and delicate desires... all prompting me how fair young Hero is.
En su lugar acuden en tropel dulces y delicados deseos. Recordándome a la bella Hero.
So all I have to do is show any apartment that's vacant change light bulbs, sweep the stairs once a week pick up rent checks.
Sólo tengo que enseñar los pisos vacíos, cambiar bombillas, barrer las escaleras una vez a la semana, recoger los cheques del alquiler.
The person who sits next to you at the movies when there are 50 vacant seats.
La persona que se sienta junto a ti en los cines cuando hay 50 asientos vacios.
There's not a vacant room in the city.
Es terrible.
– Tossed away in a vacant lot.
En uno de los terrenos baldíos.