Validate translate Spanish
351 parallel translation
You've promised them validate the decision.
Tú les has prometido convalidar la sentencia.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
Este tarambana literario quiere que Ud. valide el matrimonio... para poder establecer su derecho a la fortuna Farley.
We will send an inspector, who will validate your accounts, And issue a statement reassuring the population.
Mañana vendrán los auditores, inspeccionarán los libros y harán una declaración oficial para tranquilizar al público.
You know so much about it What did you ever valid---validate-- - whatever it's called?
¿ Has hecho algún dis... discurso o como quiera que se llame?
He was the first head shrinker in Beverly Hills... to validate parking tickets.
Fue el primer analista de Beverly Hills... en validar las multas de estacionamiento.
Well, would you validate my parking ticket?
¿ Validaría mi boleto de estacionamiento?
We will request the centre to validate your credentials.
Solicitaremos al centro que confirme sus credenciales.
Once you're discharged, validate your passport.
Una vez que le licencien, renueve su pasaporte.
The only business I want is for the army to validate my parking so I can go home.
Lo único que quiero es que el ejército me selle la cartilla para poder volver a casa.
I hope you'll validate it and give it to the judge.
Espero que la apruebe y se la entregue al juez.
Okay, you can be there to validate.
Ok, podrás estar para validarlo.
- I got to validate the Heathrow bet.
- Quiero comprobar la apuesta de Heathrow.
I don't want to say anything until he does, except that I don't think there's an emotion that you're having I couldn't validate.
No quiero decir nada hasta que él no lo haga, excepto que yo no podría dar validez a sus emociones.
I mean, really, Flap! "Validate my feelings". Your taste!
¡ Pero bueno, Flap! "Validar mis sentimientos". ¡ Tu estilo!
And when your doctor refuses to validate for parking?
¿ Y cuando su doctor no pague el estacionamiento?
They didn't even validate. Thirsty, babies? Anyway, this weird guy in some reject Star Trek costume... tells that me none of my relationships will ever work... till I confront my feelings about my stepfather.
¿ Están sedientas niñas? Me dijo que mi relación no funcionará hasta que me enfrentará a mis sentimientos acerca de mi padrastro.
And that does not make me one ofthese women who is married to a successful man and has dedicated her life to him and her children, and then has to validate herself as a human being, because her children are leaving her,
Eso no me convierte en una de esas mujeres casadas con un hombre de éxito que le ha dedicado su vida a él y a sus hijos, y necesita ser válida como persona, porque sus hijos la abandonan,
This would validate their authority My despisal.
Eso reforzaría su autoridad y resultaría despreciable.
Would you validate this for me, sir?
¿ Le validar esto para mí, señor?
I will grant the restraining order not to validate the malice between you but in the interest of Christian harmony.
Otorgaré la orden inhibitoria no para darle validez a la enemistad entre ustedes sino en el interés de la armonía cristiana.
Could you validate my parking?
¿ Podría validarme el estacionamiento?
I hear you... validate parking tickets without purchase.
Escuché que usted valida los tickets de estacionamiento sin compra.
- She'll validate you.
- Ella lo confirmará.
I'll tell you who's going to win... but it will just validate my theory... that you cared more about winning money... than you did about me.
Papá, te diré quién ganará el torneo... si eso quieres, pero eso confirmará mi teoría de que... te importaba más ganar dinero que estar conmigo.
ENTER YOUR CODE, THEN PRESS "VALIDATE"
INTRODUZCA SU CÓDIGO, DESPUÉS PULSE "VALIDAR".
Considering the history of your planet, that doesn't validate what he's doing.
Teniendo en cuenta la historia de su planeta, eso no justifica lo que hace.
The way I see it, there's one good reason to take this mission, and that's to validate your faith in me.
En mi opinión, hay una buena razón para emprender la misión : validar su confianza en mí.
- Do you validate?
- ¿ Usted valida?
Do you validate parking?
¿ Pagas estacionamiento?
I'm happy to go in and analyse him, in fact I'm looking forward to it, but I won't go in there to validate a story.
Con gusto voy y lo analizo. Es más, lo haré con gusto pero no será para ratificar un cuento. ¿ Entendido?
It could validate him and give him a sense of empowerment.
Podría darle validación y hacerlo sentir que tiene poder.
I think it's sad the way she's using a child to validate her existence.
Para mí esto es triste. Está usando a un niño para validar su vida.
Can somebody validate my parking here?
¿ Me reembolsan el garaje?
The male tries to validate his existence... and prove he doesn't need a female to mate.
El macho intenta validar su existencia... y probar que no necesita una hembra para aparearse.
This court cannot and will not validate your humanity.
Esta corte no puede y no certificará su condición de humano.
By this proclamation, I validate his marriage to Portia Charney and acknowledge his humanity.
Con esta proclamación, valido su matrimonio a Portia Charney y reconozco su condición de humano.
You see, you, as the girl whose wanton ways had her banished to the boonies, you needed the affection of the unblemished small-town pure heart to validate you in your oh-so-vulnerable time, right?
Como tu libertinaje hizo que te desterraran al quinto infierno necesitabas el afecto del intachable de la ciudad para validar tu periodo de vulnerabilidad, ¿ verdad?
If I went home with him, it'd be the only time I'd ever had sex to validate my life.
Si me acostaba con ese hombre lo estaría haciendo únicamente para darle validez a mi vida.
- I validate that emotion.
- Concuerdo contigo.
Lady Heather's being framed even though he doesn't have a motive and making every argument to validate her innocence, when everything that he's ever taught us about the sanctity of evidence... points to her.
Lady Heather está siendo inculpada aunque no tiene el motivo y está argumentando en favor de su inocencia aunque todo lo que nos ha enseñado es que las pruebas son lo que manda... y todo apunta a ella.
Could you validate this for me, please?
¿ Podrías validarlo, por favor?
Validate her decision.
- Validará su decisión.
Now then, do they validate parking here?
Así que entonces... ¿ Validan aquí el estacionamiento?
Now then... do they validate parking here?
Entonces ¿ te sellan el estacionamiento aquí?
You don't need the collective to validate your existence.
No necesitas al Colectivo para validar tu existencia.
Wed be happy to validate your stub.
Y nosotros felizmente validaremos su ticket.
Proud parents, what kind of empty people need to validate themselves through the achievements of their children?
"¡ Padres orgullosos!" ¿ Qué clase de gente tan vacía necesita valorarse a través de los logros de sus hijos?
Sir... given the criminal charges against you you couldn't be a less credible witness so stop trying to validate your theories and just give us the truth.
Señor dados los cargos criminales en su contra, no podría ser un testigo menos creíble así que deje de tratar de convalidar sus teorías y contéstenos con la verdad.
An attempt to validate their lives, give it significance
Un intento de dar valor a su vida, le dan significado
Would they validate his parking?
Validarían su aparcamiento?
– You want me to validate that?
¿ Quiere que se lo valide?