Valve translate Spanish
1,797 parallel translation
Place the needle in the ascending aorta to remove air, then release the aortic valve clamp.
Ponemos la aguja en aorta ascendente para sacar aire liberamos la pinza de la válvula aórtica.
mr. o'malley has elected to have dr. hahn perform his valve replacement.
El Sr. O'Malley ha elegido que la Dra. Hahn le haga su reemplazo de válvula.
5.4-liter three-valve V-8? All I know is my seat just gave me a shiatsu massage while I watched Shrek in hi-def, all while keeping me at a comfortable 72 degrees, so, yeah, it drives good.
Lo único que sé es que mi asiento me acaba de dar un masaje shiatsu mientras miraba Shrek en alta definición mientras me mantenía a unos confortables 22º C así que sí, buen auto.
Right, Doakes accidentally turned on the propane valve, and then he accidentally turned the stove on.
Claro. Doakes abrió accidentalmente la válvula de propano y luego accidentalmente encendió la hornalla.
You forgot to open the fuel valve.
Olvidaste abrir la válvula de combustible.
All right, I gotta stopand pick up a douglas valve, but, uh, I should be therein 45 minutes tops.
Vale, tendré que parar y recoger una válvula Douglas, pero, debería estar ahí en 45 minutos.
It's a valve cover. Inside are all the parts that are on the head.
Es la cubierta de una válvula dentro están todas las partes que están en el cabezal.
Yeah, uh, valve cover covers the heads.
Sí, la cubierta de la válvula cubre el cabezal.
Thanks to the Precision Valve Corporation, for the next 18 months, Gillette is the only company on Earth that can spray deodorant out of a can.
Gracias a la Precision Valve Corporation durante los próximos 18 meses Gillette será la única empresa que fabricará desodorantes en aerosol.
Could have been the reed valve, or the magnetic diaphragm might have failed.
Puede haber sido la válvula-caña o el diafragma magnético puede haber fallado.
When the valve kicked, I saw a lunch box so he could still be down there.
Cuando la válvula reventó, vi una vianda, así que puede que aún esté allí.
The valve software isn't calculating the volume.
El programa de la válvula no está calculando el volumen.
I caught him cracking the valve on the hydrant on Olive and Main.
Lo atrapé cuando vandalizaba la boca de incendios.
Whoever tortured Kirkland didn't know he had aortic valve stenosis.
Quien sea que torturó a Kirkland no sabía que tenía estenosis aórtica.
" Close your ascent-descent valve and just go to a safe altitude
"... tu válvula de ascenso-descenso y dirígete a una altitud segura...
- Release valve.
- Y una válvula de salida.
It has a six-litre V12 with variable valve timing on each of its four cams and magneto-rheological shock absorbers.
Lleva un V12 de 6 litros, con admisión variable en cada uno de sus cuatro árboles de levas y amortiguadores magneto-reológicos.
Well, since he doesn't have a prosthetic heart valve, I assume you're thinking he's an IV drug user?
Bien, como no tiene una válvula protésica en su corazón supongo que crees que se droga por vía endovenosa.
We need to close down every valve between here and the mains entry.
Tenemos que cerrar todas las válvulas entre aquí y el interruptor general.
Now we follow our fresh water along that line to that valve, see?
Ahora seguimos la línea de agua hasta esa válvula, ¿ ves?
We will open the valve later.
Abriremos la válvula más tarde.
Yeah, this goddamn valve blew and popped me right in the head.
Sí, esta maldita válvula voló... Y me pegó en la cabeza.
Your pressure switch shorted along with your switch box, and looks like I'm going to have to get a replacement for this valve now.
Se ha producido un cortocircuito... Y parece ser que tengo que conseguir un recambio para la válvula.
I was hoping to get a replacement for this valve.
Esperaba que tuviera recambios para esta válvula.
I'll have your valve by then.
También tendré tu válvula.
Here to pick up that safety valve.
Estoy aquí para recoger la válvula de seguridad.
It cost me a coronary, a coma and a heart valve, but I wrote.
Me costó un infarto, un coma y una válvula cardíaca, pero escribía.
The operation consists of replacing an aortic valve.
La operación consiste en sustituir una válvula aórtica.
They said that if you were gonna sabotage a plane, that a valve or a seal would be a good way to go. Because, you know, between the, um... how hard the plane hits... the impact's force?
Dijeron que si fueras a sabotear un avión que una válvula o uno de los sellos sería una buena manera de hacerlo porque, ya sabes, entre el... um lo duro que el avión golpea...
Flow valve, seal - it's hard to say.
La válvula del flujo, un sello, es difícil de decir.
Damn it, stephen, didn't you check the valve control before takeoff?
Maldición, Stephen, ¿ no comprobaste la válvula de control antes del despegue?
Naw, they just need to get to the air valve on the outside.
No, sólo necesitan arreglar la válvula de aire afuera.
You need three guys o turn a valve?
¿ Necesitan a tres personas para girar una válvula?
That's the main valve of the hot dog water recirculation system.
Es la válvula principal del agua de panchos el sistema de recirculación.
Harold O'Malley, 63, status... post-aortic valve replacement.
Harold O'Malley, 63 años, substitución de válvula cardiaca,
Uh, you should prepare yourself, because this is a much more extensive surgery than the heart valve.
Deben prepararse, pues fue una cirugía mucho más extensa que la anterior.
Shingotenba transformer, valve open! Shinsusouno transformer, valve open! Shingotenba transformer, valve open!
La nueva subestación puesta en operación.
Following that, the Shinyugawara extra transformer will open its valve.
Preparando la subestación de emergencia.
- just maintenance, open the fucking valve once in a while, please.
- Sólo mantenimiento, ábrame la puta válvula de vez en cuando, por favor.
Reschedule Swanson's valve replacement.
Reprograma el reemplazo de válvula de Swanson.
Yeah, shut off the main valve, but we gotta check inside just to make sure.
Sí, cierre la válvula principal, pero chequee adentro, simplemente para asegurarse.
What the hell am I supposed to do? As for Turk and I, we had just checked on a patient who had a pig valve installed in his heart, which sparked a lively medical debate.
Y Turk y yo revisamos un paciente al que le instalaron una válvula de cerdo en el corazón lo que inició un intenso debate médico :
Catbird, Galactica. We've had a couple valve failures.
Keplers aquí Galactica, tuvimos un par de fallas en las válvulas...
Rich, shut off the valve to the hot water line.
Rich, cierra la llave del agua caliente.
Richie found the valve.
Richie encontró la llave.
So I found the valve and I turned it, and apparently, there's a point where you're supposed to stop.
Pues que encontré la llave y la giré, y aparentemente hay un punto donde se supone que hay que parar.
I'm going to be doing a pulmonary valve translocation on this patient.
Le haré una translocación de válvula pulmonar a este paciente.
Burke has a bloodless pulmonary valve translocation flying in tomorrow.
Burke tiene una translocación de válvula pulmonar que vendrá mañana.
it's just a valve replacement, george burke will do it, and you will clear his schedule.
Burke lo hará, y Burke lo hará, y tú no estarás con él.
Shinsusouno transformer, valve open!
La segunda subestación en las montañas está conectada.
Flood valve is open.
Válvula de inundación abierta.