Vanderbilt translate Spanish
379 parallel translation
Vanderbilt 7773, please.
Vanderbilt 7773, por favor.
Vanderbilt 7773
Vanderbilt 7773.
My number is Vanderbilt 39970.
Mi número es Vanderbilt 39970.
Vanderbilt.
Vanderbilt.
Cornelius Vanderbilt.
Cornelius Vanderbilt.
Well, I'm Mrs. Vanderbilt and this is Mrs. Astor.
Pues yo soy la Sra. Vanderbilt. Y ésta es la Sra. Astor.
AND THAT RICH MR. VANDERBILT FROM NEW YORK'S GONNA MAKE A SPEECH.
Vanderbilt, de Nueva York, va a dar un discurso.
WELL, THEY CALL HIM COMMODORE VANDERBILT.
Bueno, le llaman Comodoro Vanderbilt.
You'll see the Goulds, the Astors, the Vanderbilts.
Verá los Gould, los Astor, los Vanderbilt.
Mr. Vanderbilt's carriage.
El carruaje del Sr. Vanderbilt.
That impresses more then "Orème de sottea la mon dieux" and frogs'legs in mayonnaise "Lametta".
Impone más... que Crème de Sotte de la Magnieux con sopa de cola de canguro Vanderbilt... y ancas de rana con mayonesa a la Maître.
Astor started with a meat cleaver, old vanderbilt had a rowboat, and uncle daniel drew didn't have nothing but a cow and a pail of water.
El viejo Vanderbilt tenía un bote y tío Daniel Drew sólo poseía una vaca y un cubo de agua. Veréis cómo Fisk Boyd se erige sobre sus fondos confederados.
And look-how about making the boat from commodore vanderbilt?
HAY QUE PROTEGER AL PÚBLICO DE LA FLOTANTE TRAMPA MORTAL DE DREW
" and we'll bombard drew off the water.
¿ Y qué tal si hacemos un bote del comodoro Vanderbilt?
Cordially yours, cornelius vanderbilt. "
Drew le odia a muerte.
Cordially yours... how do you spell vanderbilt?
¡ Fenómeno! Y añádele una nota personal. - ¿ El qué?
Jim! I just saw old drew in the lobby.
"Saludos cordiales..." ¿ Cómo se escribe Vanderbilt?
I was just coming to ask you if that thimble - rigging vanderbilt's got a hand in this.
Así es, caballeros. Disculpe, tío.
Hand and glove. They've given us all their trade.
Iba a preguntarte si ese chismoso de Vanderbilt tiene algo que ver con esto.
I think your wife is right.
Ese tal Corneel Vanderbilt, ¿ no?
And i know who put you up to it, too. It was that cornele vanderbilt, now wasn't it?
Esta mañana llevaba a Bessie a Wall Street cuando pasó Corneel fustigando a esas dos yeguas suyas y gritó, mientras le escuchaba todo el mundo :
I don't even know cornelius vanderbilt.
"Dicen que ese joven Jim Fisk te ha enseñado a hacer la o con un canuto".
What makes you think it's vanderbilt? Because me and cornele's been fighting all our lives.
Es la primera vez en mi vida que me toman el pelo.
I was driving bessie down wall street this morning when cornele whizzed up with them spanking black mares of his, and hollered right out with everybody listening,
¿ Y no estáis confabulados con Vanderbilt? No. - Pero la idea suena bien.
"i hear there's a young fella named fisk that's been teaching you how to suck eggs!"
Vanderbilt anda tras su empresa, Erie Railroad. ¿ Quiere vender? No está en venta y no me vas a liar.
It's a fine idea. Vanderbilt is after your erie railroad.
Seréis mis socios en Erie.
I'm doing it because someone's got to protect the public from weasels like you.
Cuando tengo algo bueno Vanderbilt no duerme hasta conseguir sacar tajada. Ni nosotros tampoco.
When i get a good thing, vanderbilt don't sleep easy unless he gets some of the gravy.
Llevamos años en el negocio del traqueteo.
Neither do we. Who is he? Do we have to put up with him?
Quieres que Vanderbilt crea que está comprando el control de tu ferrocarril, cuando realmente no es así.
When i say up and down, erie goes wiggle-waggle.
Un momento, tío Daniel. Le aguarda una dura batalla si se enzarza con Vanderbilt.
First we'll declare a dividend, the biggest ever declared by any railroad. Let's say, uh, 50 %.
Si Vanderbilt quiere las acciones, caerá en nuestra trampa.
Now wait a minute, uncle daniel. You'll have an awful battle on your hands if you tangle with vanderbilt.
Me opongo a darle al tío patillas nuestras buenas ideas.
So if vanderbilt wants the stock bad enough, he'll have to stick his nose in the trap to get it.
Bueno, yo siempre digo que el que siembra recoge pero estás enseñándole nuevos trucos a un perro viejo, Jimmy.
'Cause if you start operating this way without us, oh, we'll put a bug in vanderbilt's ear.
¿ Erie? ¿ Alguien compra de las mil acciones a 72?
Vanderbilt's buying.
¿ Es que no sabe quién es?
Vanderbilt's buying.
Ah, el que le enseñó a hacer la o con un canuto.
But why does he avoid me?
Deja de gimotear y contadme qué pasa. Vanderbilt nos ha arrojado a la justicia.
Vanderbilt's got the law on us. He got an injunction so we can't print any more stock. What?
Jim, tú sabes más de órdenes judiciales que yo.
Cornelius, why don't you stop buying and start selling?
Luke, llévaselos a los agentes de bolsa de Vanderbilt.
Luke, take these over to vanderbilt's brokers.
- Dejen de empujar. - ¡ Vamos, fuera de aquí!
- Yes, sir. And put a big hunk of gold on the handle.
Vanderbilt hará que la Corte Suprema declare...
Well, my orders are that corporal mansfield stops rehearsal to take a drive in the park with colonel fisk.
Que vayan corriendo al ferry de la calle Chambers. Que no disparen hasta que Vanderbilt vaya a estallar.
And this one from mayor hoffman and the board of aldermen.
Saludos cordiales, Cornelius Vanderbilt ".
You'll repent on judgment day for taking the bread out of an old man's mouth, tricking me out of my steamboats that way.
¿ Por qué Vanderbilt? Porque llevamos toda la vida enfrentados.
And you ain't in cahoots with vanderbilt?
Subíos a mi tren.
I might have known it was you, cornele vanderbilt. A - whoopin'and a - rushing'around like a fiend in a fiery chariot.
Es un secreto a voces que conseguiré el control de Erie.
You want vanderbilt to believe that he's buying control of your railroad.
Y mi plan podría servir.
And my plan might do the trick.
Porque si empieza a actuar sin nosotros se lo haremos saber a Vanderbilt.
I didn't think drew was smart enough to find a new way to start a bull rush.
Vanderbilt está comprando. Vanderbilt compra.
False as wooden teeth, but the suckers are falling for it, and the only way to beat drew is to get control.
Vanderbilt compra.
Here's josephine, napoleon.
Vanderbilt vendrá con el sheriff para llevarse los diez millones y los libros de Erie.