Vastly translate Spanish
373 parallel translation
I find that vastly instructive, don't you, Dr. Gurkakoff?
Lo encuentro ampliamente instructivo, ¿ usted no, Dr. Gurkakoff?
That would amount to a vastly greater sum.
Esa suma sería mucho mayor.
Nonsense. Moderation is a vastly overrated virtue.
Tonterías, la moderación es una virtud enormemente sobrevalorada.
I can assure you that if Davenport does find the will, I, for one, shall be vastly relieved.
Le aseguro que si hallan el testamento, será un alivio.
While I have been vastly amused by some of the entertainment provided here... I must remind you that it has absolutely no bearing on the case.
Aunque me haya divertido parte del entretenimiento que nos han ofrecido, debo recordarles que no tiene relación con el caso.
Admirable, admirable. This will be vastly entertaining.
Excelente, será muy entretenido.
Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here.
De cualquier modo, sería mucho más cómodo para ella visitarme aquí.
Besides, talk is vastly overrated.
Además, el diálogo está sobrevalorado.
I vastly admire your taste, but we really need Lorene now.
Me impresiona su gusto, pero necesitamos a Lorene.
I myself am vastly concerned...
A mí me interesan todos los valores. -
By means of a strategic manoeuvre unparallelled in the history of warfare our brave troops have utterly routed vastly superior Eurasian forces.
Gracias a una maniobra estratégica sin precedentes, nuestras valientes tropas han acabado con tropas eurasiáticas muy superiores.
Vastly superior to the discomfort of a fortress.
Mucho mejor que las incomodidades del fuerte.
I know Hannah, but I found European cooking is so vastly inferior to yours,
Lo sé, pero la cocina europea es tan inferior a la suya
-... which is a vastly different thing.
-... que es totalmente distinto. - ¿ Señor Venneker?
On the central sector, in front of Goba, our valiant army is fighting desperately the great battle against an enemy that has means vastly superior than ours.
Sobre el sector central, delante de Goba... nuestro valeroso ejército combate desesperadamente una gran batalla, contra un enemigo que tiene medios superiores a los nuestros.
Gorath's pull is vastly greater than we had anticipated.
La atracción de Gorath es muy superior a los cálculos.
So vastly inconvenient, one might add... that should the debt remain outstanding... for as much as 24 hours more... I fear that... legal machinery must... perforce, be set in motion.
Tan inconveniente, debo decir, que si la deuda queda sin pagar durante 24 horas más, me temo que el mecanismo legal... debe ponerse en marcha.
Well, buying an option and knowing what to do with it are vastly different matters.
Bueno, comprando una opción y sabiendo qué hacer con ella son cosas muy diferentes.
Oh I'm vastly obliged to you Sheriff!
Oh, le estoy muy agradecido, Sheriff! Venga, amigos thespianos!
You are faced and flanked by over 100 of my men most of them in excellent positions of concealment and have automatic weapons trained upon you and your vastly inferior force.
Está rodeado por más de cien soldados. ... la mayoría de ellos en excelentes posiciones y con sus armas automáticas apuntándole a usted y sus fuerzas vastamente inferiores.
Your girls are said to be vastly informed... in subjects irrelevant to the accepted curriculum.
Sus chicas tienen información... sobre materias irrelevantes, que no pertenecen al plan de estudios.
Your medical education is soon to be vastly improved.
Sus estudios médicos muy pronto van a mejorar.
- We shall all be vastly relieved.
- Estaremos muy aliviados.
I must say, Kitty, I'm vastly intrigued by your description of this fabulous Mr. Carne.
Debo decir Kitty... estoy muy intrigada por la descripción... que has realizado, de este fabuloso Sr. Carne.
Vastly experienced.
Ampliamente experimentada.
But on the Eastern Front, it was a vastly different story.
Pero en el frente oriental, que era una historia muy difterent.
The Allied armies, vastly superior in numbers, drove the enemy, now without Rommel who had been invalided home, back towards the sea.
Los ejércitos aliados, muy superiores en número, mandaron al enemigo, de vuelta hacia el mar, y ahora sin Rommel que estaba enfermo en su hogar.
You must know that you're mentally and physically vastly superior to me or anyone else here.
Debes de saber que nos superas psíquica y físicamente a mí y a todos los de aquí.
You will recall we recognised at least two species from vastly different planets.
Recordará que reconocimos al menos a dos especies... de una vastedad de planetas diferentes.
The Chevalier found you vastly well read... and he said you had a very good leg.
El Chevalier le encontró sumamente bien leído... y el dijo que usted tiene una muy buena pierna.
Today, the Niie's vastly diminished flow brings no siit at all.
Ahora ei disminuido flujo dei Niio no transporta cieno.
Not vastly impressed by Western culture and its ways the Dinka long ago developed their own back-country medicine.
No muy impresionados por ia cultura occidental ios Dinka desarrollaron sus propios medicamentos.
As the river itself journeys north, it, too, enters a landscape vastly changed.
Ai viajar hacia ei norte, ei río entra en un paisaje completamente diferente.
Now I want you to find a way to vastly increase the time span.
Ahora quiero que encuentre una forma de aumentar considerablemente el espacio de tiempo.
Space-based telescopes such as the Hubble, have captured light from the most distant and ancient galaxies, giving us vastly clearer pictures of the cosmos.
Los telescopios espaciales, como el Hubble Han capturado la luz desde las más distantes y antiguas galaxias, dándonos imágenes muchísimo más claras del cosmos.
This means that the number of possible kinds of human beings is vastly greater than the number of human beings that has ever lived.
Es decir, que el número de seres humanos posibles es muy superior al de seres humanos que hayan vivido nunca.
Still much, much less than a googol and vastly less than a googolplex.
Aun así, es menos que un gugol y mucho menos que un gugolple.
Perhaps other civilizations, with vastly more advanced technologies are today riding the gravity express.
Quizás otras civilizaciones, con tecnología mucho más avanzada estén viajando hoy en el expreso de la gravedad.
For three months, they vastly enjoyed each other's company, then Pulat began flying long trips, alone to towns without airfields.
Durante tres meses, disfrutaron de la compañía mutua. Pulat empezó a hacer viajes largos, solo, a ciudades sin aeródromos.
Um, I think most of these groups would be vastly improved by sudden death.
Creo que la mayoría de estos grupos estaría mejor muerto.
You know, I think the whole world will be vastly improved by their total and utter non-existence.
Creo que el mundo seria un lugar mejor sin su existencia.
We are vastly different in position as between heaven and earth.
Estamos en una posición tan enormemente diferente como el cielo y la tierra.
I mean, then when you think about Bertolt Brecht... He somehow created a theater in which people could observe... that was vastly entertaining and exciting... but in which the excitement didn't overwhelm you.
Piensa en Bertolt Brecht... creó un teatro en el que podías observar... era divertido y emocionante... pero no te sentías abrumado por la emoción.
Although I must say, for my taste, the entertainment value offools is vastly overrat -
Ya basta de tonterías. ¿ Quién cambiará lugares con quién?
I agree with you about Balzac, Leopold. He's vastly overrated.
Tienes razón, Balzac no merece tanto.
I invited you to have dinner and you seemed me vastly boring.
Te invité a cenar y me parecías enormemente aburrido.
Your own talents are vastly superior.
Vuestros talentos son inmensamente superiores.
Given what is happening to our ship, their weapons could be vastly superior to ours.
Según lo que nos han hecho hasta ahora debemos suponer que poseen armas superiores.
I think painting is just so vastly different from accounting.
Creo que la pintura es sólo tan diferentes de la contabilidad.
They wiped out a vastly superior force.
Arrasaron con una fuerza muy superior.
Now, we'll be vastly outnumbered, but we may be able to achieve surprise.
Ahora, vamos a estar en inferioridad numérica, pero tal vez consigamos el elemento sorpresa.