Velour translate Spanish
113 parallel translation
With big velour tassels.
Con grandes borlas de terciopelo.
From every port I'd bring her silk, velour, perfumes...
De cada puerto le traía seda, terciopelo, perfumes...
What a nice velour.
¡ Qué traje tan hermoso!
I got velour in there. You think I want stink on my velour?
La tapicería es de terciopelo, No dejaré que la ensucies.
I'm happy with the velour, not even leather.
Me conformo con el de felpa, no necesito cuero.
- The velours industry is on stand-by.
- Las fábricas de velour están de guardia.
All that maroon velour furniture couple of bottles of wine, three cassette tapes. There's stains.
Todo ese terciopelo rojizo, un par de botellas de vino, tres cassette de música, manchas.
And now from Melrose Park, the land of razor-cut hair l.D. bracelets and velour car interiors the comedy stylings of Frank Milo, ladies and gentlemen.
Sigamos con lo nuestro, desde Melrose Park, la tierra de los rapados, de los "no me olvides", e interiores de coches aterciopelados El inimitable estilo cómico de Frank Milo. ¡ Diviértanse!
- Red velour, right?
- El Veludillo Rojo, ¿ no?
Grey velour, driver's side front bucket seats.
Los asientos delanteros forrados de terciopelo gris.
I looked like a sausage in purple velour casing.
Parecía una salchicha con envoltorio violeta. Y cuando patinaba...
With the velour?
¿ Con terciopelo?
All that maroon velour furniture couple of bottles of wine, three cassette tapes. There's stains.
Todo ese terciopelo granate, un par de botellas de vino, tres cintas de música, manchas.
It's velour.
Es terciopelo.
Fine, but for the record, I've made an effort. Do you think I actually enjoy debating velvet versus velour?
Bien, pero lo he hecho. ¿ Tú crees que me gusta debatri sobre terciopelo?
I'm not a big fan of velour as you are.
A mí no me gusta tanto la felpa como a usted.
Come over here and feel my velour bedspread.
Ven acá a sentir mi cubrecama de felpa.
Leela, it's real velour.
Leela, es auténtica felpa.
A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform.
Un buen capitán necesita muchas cualidades... No estoy convencido de que Leela tenga ninguna de esas cosas.
I think it's velour.
Creo que es licra.
Crushed velour.
Lica comprimida.
Uh, is that real velour?
¿ Uh, es de terciopelo real?
Let me show you why they call me "The Velour Fog."
Déjenme mostrarles porqué me llaman "La niebla aterciopelada."
- Velour? The fabric?
¿ Ve'lour, la fábrica?
See that velour from lyons.
Vea ese terciopelo de Lyon.
A velour or something?
¿ Veludillo?
So there was boiling water, and they had this velour sweater...
Había agua hirviendo, y tenían un sweater de terciopelo...
In a purple velour jogging suit.
Con una chaqueta de jogging de terciopelo morado.
Gran was in a purple velour jogging suit?
¿ La Bisabuela tenía una chaqueta de jogging de terciopelo morado?
Here, go try on one of these velour sweatsuits before they go outta style. Oh! Too late.
Pruébate esto antes de que pase de moda.
I don't know if you're him, bυt if you lived on Spruce Street... ... and if yoυr favoυrite shirt is a gray velour one'l need to speak to you.
No se si eres el Matt que busco, pero sí vivías en la calle Spruce... y tu remera favorita es una de terciopelo gris, necesito hablar contigo ahora.
Stan don't appreciate my velour.
- A Stan, no le gusta mi ropa deportiva.
I mean, nobody runs in velour.
O sea, nadie corre con terciopelo.
An'86 Aegean Blue with matching velour interior?
Un azul egeo del'86 con un velvetón interior que hacía juego?
Velour shirts, platform shoes.
camisas, zapatos de plataforma.
- Oh, my personal favourite, the velour fanny pack.
- Y mi cosa favorita la riñonera de velour.
Seriously, it's like you're made of velour or something.
En serio, es como si estuvieras hecho de terciopelo o algo
Brock, which of these looks better the velour or the Italian knit?
Brock, ¿ cuál se ve mejor, el velvetón o el tejido italiano?
I don't like this velour style, all nice and so on. When I smoke a joint I just want to throw it somewhere, and I want to put my beer on the floor without having to worry about the carpet.
, cuando me fumo un porro, tengo ganas de tirarlo todo, de poder dejar Ia cerveza en el suelo y no tenerme que preocupar por Ia alfombra si se derrama.
The big blue velour marble.
La gran bola de terciopelo azul.
There are 9,000 of the damn things in Britain and they are all American cars that have been elongated and then coated with a sort of veneer of velour.
Hay 9.000 de estas cosas en Gran Bretaña, y todas son coches americanos alargados y luego cubiertos con un barniz de terciopelo.
No velour, or lace, or paisley.
Nada de velos ni encajes, ni estampados, por favor.
I'm gonna check out this rack of velour I saw a minute ago.
Revisaré ese perchero con la ropa de terciopelo que vi hace un rato.
I'm being steamed in my own velour!
¡ Me estoy asando en mi traje sintético!
It's like my soul is wearing a velour body glove.
Es como si mi alma usara un guante de terciopelo.
Parisian velour, am I right?
Velour parisino, ¿ no?
I sold it to the Russians. - I remember that day. - Sasha Velour, Princess Uglina.
Bien, creo que tendré que ocupar el lugar de ella.
And this velour?
¿ Y este sombrero de terciopelo?
- I thought he said "velour".
¿ Ve'lour?
Velour's out, bitch!
Te jodimos.
Oh, great, we're being summoned by a woman in a velour track suit.
- Hola. - Hola. Oh, fantástico.