Veterinarian translate Spanish
542 parallel translation
- Are you the state veterinarian? - That's me.
- ¿ Usted es el veterinario estatal?
And then you better phone that veterinarian over at Torrington.
Luego llama al veterinario de Torrington.
Why did you get a veterinarian?
¿ Por qué has avisado a un veterinario?
This is Doc Chesley, my veterinarian.
- Él es Doc Chesley, mi veterinario. - Hola, Doc.
I say : No veterinarian can test a horse-quack for a doctor.
Yo le expliqué que un médico veterinario no puede calificarse como doctor.
That fellow with your sister... isn't that Martin Breitner the veterinarian?
¿ Ese no es el de la granja de Wetterstein?
The veterinarian had his motorcycle repaired at the other garage. He said we'd gone crazy.
Y el veterinario va diciendo que nos hemos vueltos locos...
Miss Ingeborg is a piano teacher and rents a room to a young veterinarian by the name of Ulf, whom she usually calls "Uffe."
La Srta. Ingeborg es profesora de piano y alquila una habitación a un joven veterinario llamado Ulf, pero que ella suele llamar "Uffe".
What have you decided? If Nels is gonna be a doctor, when I grow up, I'm gonna be a veterinarian.
Si Nels va a ser médico, cuando yo crezca seré veterinaria.
I'm not a veterinarian.
No soy un veterinario.
- In spite of you, you old veterinarian.
- ¡ A pesar de Ud., maldito veterinario!
The veterinarian did something to their throat and they've been like this ever since.
El señor llamó al veterinario, que les hizo no sé qué en la garganta y desde entonces están así.
I have to introduce me to a veterinarian at 16 o'clock.
- Quizás. Tengo una cita a las 16 con un veterinario.
My father was a country veterinarian, and he, soon will be a doctor.
Ni padre era un veterinario de pueblo, y él pronto será médico.
As county veterinarian, I commanded you two years ago to destroy that horse!
Como veterinario del condado, les ordené hace dos años matar ese caballo.
I'm commissioner of elections and veterinarian.
Soy el comisario electoral y el veterinario.
The veterinarian! The pharmacist, really!
- ¿ Quién te las ha dado?
I'm a veterinarian, sonny.
Soy veterinaria, hijo.
He was the veterinarian who took care of...
El veterinario que atendió a mi...
A routine checkup at the veterinarian.
Un chequeo rutinario en el veterinario.
The nice veterinarian who heals your hunting dogs, spent, and your parakeets, bored... on Sunday.
Soy el buen veterinario que cuida de vuestros perros de caza cuando los dejáis exhaustos y también de vuestros aburridos periquitos los domingos.
The veterinarian is more credible. He'd have turned himself in.
No, por ejemplo, para el veterinario sería perfecto,... pero él habría confesado inmediatamente.
- Yes, but who'll want to assume such a responsibility in the pages of history? - You're the veterinarian.
Quien lo haga tendrá una gran responsabilidad ante la historia.
What connection would Messenger have with a farmer, a veterinarian... a draper's assistant, a car salesman?
¿ Qué relación podía tener Messenger con un granjero, un veterinario... un trabajador de telas y un vendedor de coches?
Ask at veterinarian here in rental...
Pregunta al veterinario que hay por aquí de alquiler...
He used to shoe horses for the veterinarian!
¡ Solía herrar caballos en casa del veterinario!
It is the veterinarian, who prescribed them.
Es una orden del veterinario.
An illustrious veterinarian!
¡ Un veterinario ilustre!
Why don't you see a veterinarian?
¿ Por qué no vas al veterinario?
A veterinarian.
A un veterinario.
The day that I became a veterinarian
- Ah, claro. - Por eso no la como.
No, Stubbins, the word is "veterinarian."
No puede decirse que sea una empresa lucrativa.
Either a psychiatrist or a veterinarian.
Un psiquiatra o un veterinario.
I'm an MD. I'm not a veterinarian!
¡ Soy médico, no un veterinario!
It veterinarian.
Es veterinario.
Well, he's a veterinarian, but the animals are all owned by wealthy people... and he has his own hospital.
Bueno, es veterinario, pero los animales son todos... de personas ricas, y él tiene su propio hospital.
I thought you were a veterinarian. I got promoted.
- Me han ascendido.
We've been offered a veterinarian and a gynecologist.
Nos ofrecieron un veterinario y un ginecólogo.
She made me want to be a veterinarian.
Ella me interesó en ser veterinario.
Camerata Tritoni,.. .. badly looked after as I am here,.. .. under the surgical care of Camerata veterinarian Nerino,..
Diputado camarada Tritoni, mal curado por el presente camarada Nerino, propietario de esto, médico veterinario de animales, sufro horriblemente, pero me pregunto lo siguiente :
Well, I helped Archibald, the veterinarian,
- He ayudado al veterinario.
But I found a doctor, a veterinarian, who takes care of our horses,... and he gave me an extraordinary treatment :
Pero fui a un médico, a un veterinario, más exactamente. Y me dio un método extraordinario :
You see, I want to be a veterinarian, or a nun... because I like helping others.
Quiero ser veterinaria o monja... porque me gusta ayudar a los demás.
you need a veterinarian. Hmm?
Necesita un veterinario.
Iran veterinarian The old doctor's place, the notary Their women organdy dresses.
Irán el veterinario el viejo médico del lugar, el notario sus mujeres con vestidos de organdí.
The only thing to do is call the veterinarian.
Sólo se puede ir a llamar al veterinario.
Pierino, Pierino! Mom said to come at once, and to go call the veterinarian!
Pierino, Pierino, ha dicho mamá que vengas rápido, que hay que ir a llamar al veterinario.
The veterinarian!
¡ El veterinario!
Annetta, go call Mom, the veterinarian is here.
Annetta, ve a decirle a mamá... que ha llegado el veterinario.
And I can recall he was so relieved to get out of that veterinarian office... having been in there all day.
Recuerdo cuán aliviado estaba al salir de la veterinaria... tras pasar el día allí.
Captain, even a veterinarian knows that that procedure... increases the likelihood of ventricular fibrillation.
Capitán, incluso un veterinario sabe que ese procedimiento... aumenta la probabilidad de fibrilación ventricular. Cierto.