Veto translate Spanish
896 parallel translation
The Duke Adorno... right of objection... we're dependent...
El duque Antonio Adorno... el derecho de veto... dependemos...
That idiotic mayor of yours... have vetoed my bill for a municipal hothouse... for yellow chrysanthemums!
¿ Qué pasa? ¡ Ese idiota alcalde tuyo... le puso un veto a mi proyecto de invernaderos municipales... para los crisantemos amarillos!
Did you tell that young fool to veto the garbage franchise?
¿ Le dijiste al bobo que le ponga veto a la franquicia basurera?
But he vetoed the bus franchise and will Morgan like that?
Le puso un veto a la franquicia de buses, ¿ qué pensará Morgan?
And you know he vetoed the bus franchise, too.
Y le puso un veto a la franquicia de buses.
If he vetoes that... we'll start to move in on him and we'll move fast.
Si él le pone un veto... empezaremos a infiltrarnos y nos moveremos rápido.
I'm going to veto this bill.
Le pondré un veto a este proyecto.
I don't think you'd live to be an old man... if you vetoed that.
No creo que llegues a una edad avanzada si le pones un veto.
Ah, no wonder you vetoed Morgan's bill.
Claro que no le pusiste un veto al proyecto de Morgan.
Gentlemen, you'll recall that Mr. Cobb... vetoed a bill giving the street cleaning contract... to the Great Excelsior Company...
Caballeros, recordarán que el Sr. Cobb... le puso un veto al proyecto del contrato de limpieza urbana... de la Compañía Great Excelsior.
I withdraw my objection.
Retiro mi veto.
Madam Véto had promised me
Madame Veto me prometió
Her Majesty, Madame Veto, betrays because she's Austrian... because she is arrogant and because she hates France.
La "señora Veto" traiciona porque es austríaca, orgullosa, y odia a Francia.
First, I would like you to give him these 20 francs. Once you've crushed Sir Veto, before you go do the same thing to the Austrians at the border,
Cuando echéis a Don Veto y antes de echar a los austríacos, quiero que se dé una comilona.
- With the Croats... - Sure, with the Crabs. The King will remove his veto and recall the patriot ministers, and in two weeks, we will be eating sausages and sauerkraut in Vienna, the capital of Austria!
El Rey retirará su veto, llamará a los ministros patriotas y en quince días capital de Austria.
If the King doesn't withdraw his veto and doesn't take measures that would benefit the National Defense, we will give the parliament a week to declare his eradication, following the process stated in the constitution. "We" who?
Si el Rey no retira su veto y no toma medidas para la defensa nacional, daremos una semana a la Asamblea para deponerle, de acuerdo con la Constitución.
Down with the veto! Yes, down with the veto!
¡ Abajo el Rey!
No, I'll have to veto this, Jimmy.
No, tendré que negarte esto, Jimmy.
Anything the Senate starts, the president will veto.
El presidente vetará cualquier cosa del Senado.
You veto to the meter, Chris.
Tú vete al metro, Chris.
Veto to the hospice, he / she walks.
Vete al hospicio, anda.
The veto again. Perhaps if we split up.
Tal vez si nos separáramos.
He'd put his arm around me, just kind of lazy, like. Lean his head against my cheek.
Cuando yo ponía el veto a una enmienda me rodeaba con su brazo perezosamente y apoyaba la cabeza en mi mejilla.
Right of vetoes, good enough.
Derecho de veto, bien.
I said you could veto the appointments.
Le dije que podía vetar las citas.
Veto.
Vete.
I'll fire you and ban you from studios all over Italy.
¡ Yo te despido y te veto de todos los platós de Italia!
Of course, and we reserve the right to veto.
Y nosotros tenemos derecho a negarnos.
- We veto it.
- Nos negamos.
I veto it.
- Lo niego.
So, in that case, are you going to lift your veto?
Así que en ese caso, ¿ va a levantar su veto?
Yes, I've heard Austria will veto him. But I don't see why.
Sí, he oído decir que Austria va a vetarlo y no entiendo por qué.
I submit a formal veto to your proposal.
Presento un veto formal a su propuesta.
That you, Dr. Humbert, should definitely un-veto that girl's nonparticipation in the school play.
Que usted, Dr. Humbert, definitivamente debería permitir que ella participe en esa obra escolar.
Then make him lift his veto.
Pues quite usted este veto.
The National Association of Homosexuals... has finally removed the veto from the Big Hunt...
Paris. La Asociación Nacional de Homosexuales... Ha retirado finalmente el veto a la Gran Caza...
It makes no sense at all, and if you could reach Mission Control... they'd veto this crackbrained plan of yours, hands down.
Es lógico. No es lógico. y si pudiera comunicarse con Control... sin duda vetarían su alocado plan.
They got a presidential veto on that.
UU. Hay un veto presidencial sobre eso.
Presidential veto.
Un veto presidencial.
Mind you, I reserve my legal right of veto.
Eso sí, me reservo el derecho de veto.
For exampIe, when a manager dismissed a worker for misconduct or generating losses, etc., and the organization would veto it only because the person was in the youth organization.
Por ejemplo, cuando un jefe despedía a un trabajador... por mala conducta o por generar pérdidas, etc.,... y la organización lo vetaba... solo porque la persona pertenecía a la Juventud.
The Christian Democrats and the National Party affirm that in this case, the head of state has no right to veto.
La Democracia Cristiana y el Partido Nacional afirman que en este caso el Jefe de Estado no tiene derecho a veto.
Absolute veto.
Un no absoluto.
Besides censoring our mail you also veto books sent?
Aparte de censurar el correo, ¿ Tambien me veta los libros?
Ministers never veto honours.
Los ministros nunca vetan las condecoraciones.
Even those who had sided with a military veto welcomed the new president.
Hasta los que habían apostado en el veto militar fueron a recibir al nuevo presidente.
You're getting killed on the death penalty veto.
La está atacando por el veto a la pena de muerte.
His Majesty, Sir Veto, betrays because he's a fat coward.
Su Majestad, "don Veto", traiciona porque es un pelele.
You can tell your master that if he keeps using his veto power, we won't throw him in a small pool like this. We'll throw him in the Port of Marseille with all the sharks!
Dile a tu amo que si persiste en su actitud, le tiraremos a los tiburones en el puerto de Marsella.
No memoranda today?
Han aprobado el Decreto Ballstead pese a tu veto.
They've passed the volstead act over your veto.
Ahora vendrá la prohibición.