Viaje translate Spanish
51,575 parallel translation
Don't forget to enjoy the journey.
No se olvide de disfrutar del viaje.
Son, we're on a healing trail to bring closure to this part of your journey.
Hijo, Estamos en un camino de curación para traer el cierre A esta parte de su viaje.
It's gonna be the best time ever.
Va a ser el mejor viaje que jamás hemos hecho.
I lied about why Stuart isn't on this trip.
Te mentí sobre por qué Stuart no nos ha acompañado en este viaje.
And then I thought if I came on this trip and I came away with you, and I had fun and I showed that I could be fun, somehow he would come back, but...
Por eso pensé que si me fuera de viaje contigo y que me lo pasara bien y le mostrara que soy divertida él volvería conmigo pero...
Pardon me, officer, can I go on a ride along?
Perdóneme, oficial, puedo ir en un viaje en el tiempo?
Have a good trip.
Que tenga buen viaje.
Where'd she go, on a trip, or...?
¿ Estaba de viaje o...?
Having ourselves a little road trip are we?
¿ Tenemos un pequeño viaje por carretera?
I will agree to tear up your citation if you agree to take a nap for 60 minutes and decide to drive slow for the rest of your trip.
Estaré de acuerdo en romper tu citación. Si estás de acuerdo en tomar una siesta por 60 minutos... y decides conducir lento por el resto de tu viaje.
She must have whispered a blessing on her journey,
Ella debe haber susurrado una bendición en su viaje,
Now I remember once on a huntin trip, I busted my ankle...
Recuerdo que en un viaje de caza, me rompí el tobillo...
I remember once on a huntin trip, I busted my ankle now. I was a long shot off in the woods with no one around... stop with the anecdotes!
Recuerdo que en un viaje de caza, me rompí el tobillo... tenía pocas posibilidades en el bosque y sin auxilio.
Yeah, it was a good trip.
Sí, fue un buen viaje.
I got a long ride for some good money... but when I get back, we're gonna get outta here.
Haré un viaje largo, me pagarán bien. Cuando vuelva, nos iremos de aquí.
Always wanted to take a road trip, see the country.
Siempre quise hacer un viaje por carretera, conocer el país.
But we have a long drive ahead of us, so...
- Pero nos espera un largo viaje...
He's not back from his trip yet.
No. Aún no ha vuelto de su viaje.
First airplane ride.
Primer viaje en avión.
How was the trip?
¿ Cómo estuvo el viaje?
Filming the whole trip?
- ¿ Grabaste todo el viaje?
My, uh my dad found it for me right before I came out here to film my trip.
Mi... Mi padre me la consiguió antes de venir aquí para filmar mi viaje.
Your journey,'tis not complete.
Tu viaje, no está completo.
The Megatron crew, on a trip to England.
El equipo de Megatron, en un viaje a Inglaterra.
- This will be a rough ride.
- Este será un viaje difícil.
The journey of war, something like that.
El viaje de la guerra, algo así.
This is a long journey.
Este es un largo viaje.
It's all just for trip as it is today.
Es todo para el viaje como es hoy.
Uh, uh... Superintendent Johnson and I were just talking about his fishing trip to Alaska.
El superintendente Johnson y yo hablábamos sobre su viaje a Alaska.
And if you ever leave me waiting outside again so you can talk about a goddamn fishing trip, I will walk right in here and I'll punch you right in the fucking teeth, Tyler.
Y si alguna vez vuelven a dejarme esperando afuera para hablar de un maldito viaje de pesca, entraré aquí y te golpearé en la boca, Tyler.
Here now, there now! Life is a journey
"¡ Hoy aquí y allá, la vida no es más que un viaje."
Have a safe journey to jail.
Tengan un viaje seguro a la cárcel.
If this procession takes off, it will be your final journey
Si esta marcha se realiza... Será tu viaje final.
'If Pasha takes out a procession, it will be his final journey
'Si Pasha hace una marcha, será su viaje final'.
If Pasha takes out a procession, it will be his final journey
Si Pasha hace una marcha, será su viaje final'.
It was a long trip. - Oh, we found something!
Fue un viaje largo. - ¡ Oh, encontramos algo!
Travel is long...
El viaje es largo...
I've put together some fun activities for the trip.
He organizado algunas actividades divertidas para el viaje.
I mean, I'm more than happy to postpone my trip.
Estoy más que feliz de posponer mi viaje.
I have you on our database, so the trip wasn't for nothing, OK?
Lo tengo en nuestra base de datos, así que el viaje no fue por nada, ¿ de acuerdo?
'Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right?
'Siento perderme la fiesta, pero el viaje amplía la mente, ¿ cierto? '
Happy families. Nice trip?
Familias felices. ¿ Tuviste un bonito viaje?
You haven't said anything in a while.
No has dicho nada durante el viaje.
This gold has taken a long journey from the mines of the inca, to the hands of the conquistadors, to the holds of Drake's ships, and finally to castillo de muerte.
Este oro ha hecho un largo viaje desde las minas del Inca, a manos de los conquistadores, a las bodegas de los barcos de Drake, y finalmente al castillo de muerte.
This looks like a working vacation.
Parece un viaje de negocios.
And how, Miss Turner, would you like to join us on a wondrous journey along that mysterious river?
¿ Y Señorita Turner, le gustaría unirse a nosotros en un viaje maravilloso a lo largo de ese río misterioso?
Journey's end.
El final del viaje.
You know that you used all your savings for this trip?
¿ Si sabes que usaste todos tus ahorros para este viaje?
I traveled with them.
Viaje con ellos.
One night, Elisa had a meltdown and began yelling at my mom about time travel.
Una noche, Elisa tuvo un colapso... y empezó a gritarle a mi mamá sobre el viaje en el tiempo.
I'm well-travelled for a Cop.
Viajé bastante para ser Policía.