Vicarious translate Spanish
50 parallel translation
This is the strange, vicarious pleasure that remains for me.
Éste es el único y extraño placer que me queda.
Vicarious excitement- - the stalk, the hunt, the kill.
Disfrutaba la excitación de acechar, de cazar, de matar.
You can leave the movie... or get off the ride with a vicarious thrill... and the feeling that you just conquered death. One hell of a first class rush.
Puedes salir del cine... o retirarte de tu auto con una emoción inigualable... y la sensación de haber conquistado a la muerte.
Consequently, the stress-related burnout has driven many women from feminist aggression to female passivity, dependent upon their partner for vicarious fulfilment.
Consecuentemente, la crisis relacionada con el estrés llevó a muchas mujeres de la agresión feminista a la pasividad femenina, dependiendo de su compañero para lidiar con sus problemas.
Vicarious entertainment courtesy of Phil Hicks, weenie extraordinaire.
Un espectáculo cortesía de Phil Hicks : El gran cobardica.
They're an escape, a vicarious release of fear.
Son una evasión, una Liberación del miedo.
So it's vicarious, then. - What?
¿ Entonces, es indirecto?
Vicarious.
Es la mejor palabra que sé : Indirecto.
Felt by sharing in the experience of another. Vicarious.
Vivir la experiencia a través de otro, indirecto.
Because Bob wears polos, Paul, in some vicarious way, can appreciate them enough to be able to wear shirts.
Ya que Bob lleva polos, Paul, de alguna forma vicaria, puede apreciarle lo suficiente para ser capaz de llevar camisetas.
Not just some sort of vicarious semblance of like somebody else's life.
No sólo alguna clase de vicaria o como alguien más en la vida.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles- - a vicarious experience for me, as you might imagine.
Y me tomé la libertad de estimular sus folículos capilares. Una experiencia placentera para mí, como podrá imaginar.
The exploration of another world... was successfully and safely completed... thanks to the efforts and attention of those on Earth... who could only look on as vicarious participants... as the fantastic voyages came... to a bittersweet end.
La exploración de otro mundo... se completó con éxito y seguridad... gracias a los esfuerzos y a la atención de aquellos sobre la tierra... que sólo podían ser partícipes indirectos... de los viajes fantásticos... que llegaban a su fin.
The vicarious lover, Parkis.
El amante indirecto, Parkis.
I need my vicarious smoochies.
Necesito ver algunos mimitos.
Your sister could use a little vicarious pleasure. Come on.
A tu hermana le vendría bien un placer indirecto.
Sorry to put a damper on your vicarious life.
Siento no alegrarte un poco la vida.
All these adults pushing their kids out onto the field in order to make one last grasp at vicarious glory.
Estos adultos presionan a sus hijos para que ellos puedan obtener una victoria.
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill.
Me preocupa que tratar a un mafioso te produzca cierta emoción indirecta.
It wasn't exactly vicarious.
No fue exactamente indirecta.
I need more vicarious thrills than that.
Necesito algo más de excitación que eso para proyectar mi vida.
That's not too exciting a prize for us vicarious living boobs out in TV land.
No es un premio muy atractivo para uno que vive soñando con la TV.
That's not too exciting a prize... for us vicarious living boobs out in TV land.
No es un premio muy atractivo para uno que vive soñando con la TV.
That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience.
Eso es porque mató a un joven que no atacó primero entonces Brodus no pudo sentir la emoción de su experiencia.
Just treating them as adults turns them into his own vicarious sexual partners.
Al tratarlas como adultas las convierte en sus parejas sexuales indirectas.
- Vicarious thrills, you know?
- Es un placer indirecto, ¿ sabes?
Everything you feel is vicarious.
Todo lo que siente es indirecto.
I'm well aware this is vicarious.
Soy consciente de que esto es una substitución.
Fred, it's classic vicarious liability.
Fred, es un caso clásico de responsabilidad indirecta.
I need a vicarious thrill.
Necesito una excitación indirecta.
What a stupid idea, "vicarious dating."
que idea estúpida vivir como propias las citas de los demás
I am not your vicarious life.
No puedes vivir a través de mí.
I'm relying on my single friends for vicarious kicks.
Estoy confiando en mis amigas solteras para disfrutar sin sentirme culpable.
It's called vicarious liability.
Se llama responsabilidad indirecta.
Well, I mean, it's like a vicarious thrill.
Bueno, quiero decir, es como una emoción indirecta.
Vicarious thrill?
¿ Emoción indirecta?
Vicarious liability applies to discrimination, harassment, and accidents.
La responsabilidad indirecta se aplica en discriminación, acoso y accidentes.
It's not vicarious if you're actually doing it, Hog-Head.
No es indirectamente si lo haces, Cabeza de Cerdo.
You want vicarious immortality more than you want a lifelong burden.
Prefieres la inmortalidad indirecta a una carga de por vida.
I just- - I need a little vicarious thrill, okay?
Solo... necesito un poco de emoción ajena, ¿ vale?
They can also serve as education centers where children and adults travel worldwide obtaining innovative education not through vicarious study, but through experiencing and interacting with the'real-world'environment.
También pueden servir como centros de educación donde niños y adultos en todo el mundo viajan para la obtención de una educación innovadora no a través de estudio indirecto, sino a través de experimentar e interactuar con el medio ambiente'mundo real'.
Contributory and vicarious infringement, or something to that effect.
Contributiva y vicaria infracción, o algo por el estilo.
Come on, give me something vicarious, something I can take home to the old lady.
Vamos, dame alguna indirecta, algo que pueda llevarme a casa para la vieja.
He's practicing what's called vicarious fantasy assimilation.
Practica lo que llamamos "asimilación indirecta de fantasías".
Wow. Do you know those based on vicarious viewings or is it something much more first-hand?
¿ Dices eso basándote en tu punto de vista mojigato o lo sabes de primera mano?
This vicarious trauma that i oouidn't process anymore.
Ese trauma indirecto que ya no podía procesar.
And I am happy for her, but I couldn't stay at prom with no date, a melted dress just so that you could live out some vicarious fantasy of a prom that you never had.
Y estoy feliz por ella, pero yo no podía quedarme en el baile sin fecha, un vestido derretida sólo para que usted podría vivir una fantasía vicaria de una fiesta de graduación que usted nunca tuvo.
I Googled "vicarious," and you are not wrong about me projecting some of my own stuff onto you in the past, but that is not what this is about.
Busqué en Google "vicaria", y no están equivocados acerca de mí la proyección de algunas de mis propias cosas a usted en el pasado, pero eso no es lo que se trata.
They get excited by the vicarious association to his most infamous client - Arthur McCall.
Se emocionan por la asociación indirecta... a su cliente más famoso Arthur McCall.
So, there's the vicarious value that one of us experiences that and comes back to talk about it.
Cuando uno de nosotros experimenta eso y vuelve para contarlo, lo vivimos indirectamente.