Vigilantes translate Spanish
1,203 parallel translation
Then I want you to arrange for Renault to appear before the Vigils.
Luego arregla para que Renault comparezca ante los Vigilantes.
You've disobeyed the Vigils.
Has desobedecido a los Vigilantes.
Now, the Vigils don't believe in physical violence, but we can make your life very bad.
Ahora bien, los Vigilantes no creemos en la violencia física... pero podemos hacerte la vida muy fea.
Hey, guys, I'm not some scared little kid who pisses his pants because the big, bad Vigils invite him to an inquisition.
Oigan, chicos... no soy un niño pequeño atemorizado que mea sus pantalones... porque los Vigilantes grandes y malos lo invitan a una indagación.
When a punk like Bollo comes in here and challenges the Vigils, there's something wrong!
Cuando un alborotador como Bollo entra aquí y ¡ desafía a los Vigilantes... algo anda mal!
Word will spread, and the Vigils will be history.
Se corre la voz, y los Vigilantes se acabaron.
You say the Vigils are linked with the sale?
¿ Dicen que los Vigilantes están vinculados con la venta?
The Vigils will be able to write their own ticket with the Brothers and Leon.
Los Vigilantes podrán obtener lo que quieran de los hermanos y de León.
Well, Carter, this isn't a Vigils meeting.
Carter, no es una reunión de los Vigilantes.
You're still lucky to be in the Vigils.
Todavía tienes suerte de estar en los Vigilantes.
Mr. Minister... There vigilantes armed Whitechapel.
Ahora tenemos vigilantes armados en las calles de Whitechapel.
I waited for you timepieces.
"Comité de Vigilantes". Me extrañaba que no hubiera mostrado su cara.
The Minister of the Interior received letters the president of a vigilance committee.
El Secretario de Estado está siendo bombardeado con cartas del presidente de algo que se llama a sí mismo el "Comité de Vigilantes" de Whitechapel.
George Lusk wants to manifest!
¡ El Comité de Vigilantes en marcha!
Read Star
¡ El Comité de Vigilantes en marcha!
With these "vigilantes" in the street, I share fears.
Con los vigilantes en las calles, entiendo su preocupación.
- We better be on the lookout.
- Mejor estamos de vigilantes.
We work for Mr. Tunstall as regulators.
Somos los vigilantes del Sr. Tunstall.
Regulators, let's saddle up!
¡ Vigilantes! Ensillad.
It will catch the watchful Hun totally off-guard!
Cogerá a los vigilantes Kartoffeln con la guardia baja.
We were discussing winged vigilantes.
Estábamos hablando de vigilantes alados.
I advise you to be vigilant The two.
Os aconsejo que estéis vigilantes los dos.
VIGILANTES!
Linchadores.
A pair of them told me you tried to grab the kid and got stopped by a schnauzer.
Mis ojos vigilantes dicen que quisiste atrapar al chico y te detuvo un perro.
Snow geese in the Russian Arctic have to be just as vigilant if they are to rear their babies.
Los gansos de nieve del ártico ruso tienen que hacer de vigilantes si quieren criar a sus polluelos.
But he feared the keepers.
Pero tenía miedo de los vigilantes.
You don't think some of those people could become vigilantes, do you?
No cree que algunas de esas personas se convertirían en vigilantes, ¿ verdad?
No. The vigilantes?
No. ¿ Los vigilantes?
I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac.
Soy del comité de vigilantes para atrapar a ese maníaco.
How those two ruthless vigilantes set themselves above the law?
¿ Cómo dos vengadores se saltaron la ley?
Because the city shoe contract is up for bid, the meter - maid shoes. And I, thanks to Kelly, got the inside track.
Porque están a punto de adiudicar el contrato para los zapatos de los vigilantes de los parquímetros.
You're looking at the meter - maid foot king of Chicago, baby.
Tienes delante al rey del calzado de los vigilantes de Chicago, nena.
The majority, 90 %, are day and night watchmen, in other words, we are the village, if not the country, with highest unemployment in Europe.
La mayoría, el 90 %, son vigilantes, en otras palabras, somos el pueblo, si no el país, con el más alto desempleo de Europa.
Oh, Renée, God's countless eye- -send us myriads of scouts, who- -with infinitely greater thoroughness than the royal security forces- -search our souls, and then, with immeasurable patience- - - -wait until they fasten in the nets of their own accord.
¡ Oh, Renée,... los innumerables ojos de Dios nos envían miles de miradas vigilantes,... que con infinita mayor precisión que las propias fuerzas de seguridad reales,... escrutan a fondo nuestras almas y luego, con infinita paciencia, esperan a que quedemos atrapadas en las redes, por propia voluntad.
Don't tell me teaching security techniques to bodyguards night watchmen and flight attendants is what you want to do.
No me digas que quieres enseñar técnicas de seguridad a guardaespaldas, vigilantes nocturnos y auxiliares de vuelo.
His office is closely guarded.
. ¡ La puerta está llena de vigilantes!
They don't look like policemen to me, Snowy.
Todo esto me parece raro, Milou. Seamos vigilantes.
Be vigitant, I beseech you.
Estad "vigilantes", os lo ruego.
He and his watchers - his followers - will stop at nothing to guard their secrets.
El y sus vigilantes, sus seguidores... Son llamados solo para guardar sus secretos.
Put stingers and speeders on 24-hour alert.
Ponga a sus cazas y a sus vigilantes en alerta permanente.
As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians.
Yo, como capitán del seaQuest y mi tripulación somos sus vigilantes.
I want round-the-clock armed security on Quark.
Ponga vigilantes armados con Quark en todo momento.
The principal and his custodial staff took turns raping me, while governor Wallace himself stood there and watched and welcomed us to Alabama.
El director y los vigilantes me han violado uno detrás de otro... mientras el gobernador Wallace en persona miraba y nos daba la bienvenida.
Why? Well, newspapers are the last watchdogs... of our... our government.
Los diarios son los últimos vigilantes de nuestro... gobierno.
Has headquarters given us the name of our post standers?
¿ Facilitó la central el nombre de los vigilantes?
Not in the Vigils.
No en los Vigilantes.
It was on the bulletin board in the main corridor.
JODE A LOS CHOCOLATES Y JODERÁS A LOS VIGILANTES Estaba en el tablero de anuncios del corredor principal.
President...
Presidente del llamado "Comité de Vigilantes".
I found it.
Vigilantes.
Regulators!
¡ Vigilantes!
Regulators, saddle up!
¡ Vigilantes, ensillad!