Vise translate Spanish
159 parallel translation
But when the spotlight is on you and you've got your nuts in a vise, the only thing that matters is getting the fuck out.
Pero cuando la atención se centra en ti y tienes tus huevos en una prensa, la única cosa que importa / i es conseguir la mierda
The cat clung to my arm like a vise.
El gato se tensó convulsivamente...
Shouldn't I have told the doctors? How can he go on fighting this war with his head in a vise?
¿ Debí avisar que no podía pelear... con sus problemas mentales?
When I get through at the end of the day, my head feels like it's been in a vise.
Cuando llego al final del día parece que mi cabeza haya estado en un torno.
Erotic vise among the working class.
Erotismo entre la clase obrera.
I have to do it because they've got me in a vise too.
Tengo que hacerlo porque me tienen atrapado.
And vise versa.
Y viceversa.
All I know is his grip was like a steel vise.
Lo sé, pero era alguien fuerte.
In two enormous ones movements in "hand-vise", the Germans had captured more 700 a thousand Russian troops.
En dos grandes movimientos en el "tenaz" los alemanes capturados más de 700 mil soldados rusos.
If the Company got wind of what's going on, they'd clamp down like a vise.
Si la Empresa se entera de esto, tomarán medidas drásticas.
Two men? Morecambe and Vise?
El Gordo y el Flaco, ¿ no?
He told me he was treating a child whose mother had crushed his head in a vise.
Y me dijo que a ese niño, su propia madre la había aplastado la cabeza con una prensa.
We have any proof it was the mother? You got the vise?
¿ Existe alguna prueba de que fue su madre?
What did you say when somebody put your head in the vise?
¿ Qué dijiste cuando alguien puso tu cabeza en esto?
You told me you screamed when your head was put in the vise.
Tú me dijiste que, cuando pusieron tu cabeza en la prensa, gritaste.
The police told us they found a vise at the home of the defendant.
La policía dijo que encontró una prensa en el sótano de la acusada.
Medical experts have testified that the size and the shape of the jaws of that vise exactly match the size and the shape of the wounds to the little boy's head.
Los expertos médicos atestiguaron que el tamaño y la forma de las tenazas de la prensa son idénticas al tamaño y forma de las heridas del niño.
Don Juan in the vise-like grip of fate facing his crime, facing his entire life of selfish consumption and profligate wasting of himself and others.
Don Juan en las garras del destino... afrontando su crimen, afrontando toda su vida de egoísmo voraz... y su derrochador libertinaje, hacia él y los demás.
You're gonna find your balls in a vise, asshole.
Pondremos tus pelotas en una prensa, idiota.
Wait till Wood puts your nuts in a vise.
Espera a que Wood te ponga las bolas en una prensa.
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
No puedo creer que eso se interponga con la pinza Cram Jack.
Tonight on Miami Vice, Crockett gets the boss a coffee!
hoy, en "Miami Vise", Crockett le trae un café al jefe!
Except when that old lady tried to put a vise lock on my behind.
Salvo cuando esa anciana trató de agarrarme el trasero.
By now, the altitude was a malevolent force... a vise squeezing tighter and tighter on my lungs and brain.
Ahora, la altitud era una fuerza malévola... un tornillo apretando más y más fuerte en mis pulmones y mi cerebro.
"Svakoga dana u svakom pogledu sve vise napredujem."
"Svakoga dana u svakom pogledu sve više napredujem." [mantra]
Wait till you're in love and your balls are in a vise.
Espérate a que te enamores y te aprieten las pelotas con una prensa.
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out. I thought I was gonna die!
le mete la cabeza en el torno, y le saca un ojo ¡ es de morirse!
My legs start to cramp up in the back, right above the knee... like a vise is grabbing me.
Las piernas se me acalambraron por atrás, sobre la rodilla... como si un torno me sujetara.
Well we're president and vice president... of the Brookside Women's Club.
Estamos aquí como presidente y vise-presidente... de la Asociación de Mujeres de Brookside.
It's more like having your nuts in a vise, except we feel it all over. Like a toothache?
¿ Un dolor de muelas?
Fever, runny nose... Feel like my head's in a vise.
Fiebre, la nariz atascada y la cabeza me va a explotar.
I put his head in a vise.
Puse su cabeza en un torno de banco.
Dude, I'm not about to touch his nuts or them vise grips.
No voy a agarrarle las pelotas con una pinza!
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
Espera hasta que estés enamorado y tus pelotas en una prensa.
- Why's that? Girl's got a grip like a vise.
- La chica tiene unas garras de acero
From the scuttlebutt on the ship- - this Grazer's got Scorpius's mivonks in one hezmana of a vise.
Los rumores en la nave... son que esa va poner los mivonks de Escorpio en una vasija
That stuff hits the street and gets traced back to us Aceveda will put Shane's balls in a vise. And mine too, probably.
Si eso se vende en la calle y averiguan que son nuestras Acevedo tendrá a Shane bajo mucha presión y a mí también.
Did you see how quickly he got out of here?
¿ vise lo rápido que salió de aquí?
Given the orientation and spread of the marks, consistent with pliers, vise-grips.
Considerando la orientación y extendido de las señales, consecuentes con tenazas o algo así.
There were no vise-grips in the Dunbars'toolbox.
No había otras herramientas en la caja de los Dunbar.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise.
Y el dolor es como si las tuviera atrapadas en una prensa.
Mum was caught in a vise of manipulation.
Mamá estaba atrapada en una red de manipulaciones.
This time as we watch this clip, note the shadow rising from the lower right of the trade center tower and keep in mind, that the shadow won ´ t reach the impact point before the plane and vice versa.
Esta vez va a ver este clip, repare en la sombra subiendo por la derecha abajo de la Torre del WTC y mantenga en mente que la sombra no alcanzará el punto de impacto y vise-versa
It means the shooter put the weapon in a vise.
Quiere decir que el que disparó puso el arma en un torno.
And the vise that made it.
Y el torno que la hizo.
If we find Zeller, we find that vise, okay?
Si encontramos a Zeller encontraremos ese torno, ¿ está bien?
Where's your vise?
¿ Donde está tu torno?
- We have him in a vise.
- Es medio nuestro.
- What is the other half of this vise?
- ¿ Y el otro medio?
They have him in a vise, obviously.
- ¿ Cómo accedemos a él?
I need mTreba mi više informacija.
Necesito más información.