Vuelta translate Spanish
85,408 parallel translation
But the office is back this way.
Sin embargo, la oficina está de vuelta de esta manera.
And then decided to ransom the boy back to the Millers.
Y entonces decidió rescatar al niño de vuelta a los Miller.
Get your son back.
Obtenga su hijo de vuelta.
Let me call you right back.
Oh... déjame llamarte de vuelta.
Let's z-pack and get you home.
Azitromicina y de vuelta a casa.
Second patch is on its way with more blood and cryo. All right.
La segunda vuelta está en camino con más sangre y crioprecipitado.
Before you know it, you'll be back at spin class.
Antes de que te des cuenta, estarás de vuelta en la clase de spining.
- We'll be back.
- Estaremos de vuelta.
See, I'm concerned that if he leaves, he's just gonna go get another one, and that will lead him right back here.
Mire, estoy preocupada de que si se va, vaya a conseguir otro y eso le traerá aquí de vuelta.
He's back.
Él está de vuelta.
He's back.
Está de vuelta.
I'll be back to check on you in a little bit.
Estare de vuelta para revisarte en un rato.
Dr. Reese will be back when we have a room ready for you upstairs.
La Dra. Reese estara de vuelta cuando tengamos una habitacion lista para usted arriba.
They won't need me in the ED tomorrow, so I'll be back on your service.
No me necesitaran en urgencias mañana, asi que estare de vuelta a su servicio.
Back to where we came from.
De vuelta por donde hemos venido.
- to accompany Aida back to your lab.
- que acompañe a Aida de vuelta al laboratorio.
If we want our team back, we're gonna have to act fast.
Si queremos a nuestro equipo de vuelta, tenemos que actuar deprisa.
But once I remembered that she was fighting a fight she'd already lost... all I had to do was change the fight... take her back to Bahrain.
Pero cuando recordé que luchaba... una lucha que ya había perdido... solo tuve que cambiar la lucha... llevarla de vuelta a Bahrain.
Now turn this boat around.
Ahora dale la vuelta al buque.
Now turn this boat around. Please?
Ahora dale la vuelta al buque. ¿ Por favor?
Go around the corner.
Da la vuelta a la esquina.
We should take some of this equipment back to the base for further examination, as well.
Deberíamos llevarnos también parte de este equipo de vuelta a la base para un examen más detallado.
Just promise me you'll get our guys back, okay?
Solo prométeme que traeréis a nuestros chicos de vuelta, ¿ de acuerdo?
Even though S.H.I.E.L.D. knew she was Inhuman, they brought her back to the States and put her into a classroom.
Aunque en SHIELD sabían que era una inhumana, la trajeron de vuelta a los Estados Unidos y la metieron en una clase.
We should be focused on getting Daisy back and escaping this horrible place.
Deberíamos centrarnos en traer a Daisy de vuelta... y escapar de este horrible lugar.
Just tell me where you are in the other world, and I'll bring Lincoln back.
Solo dime dónde estás en el otro mundo... y traeré a Lincoln de vuelta.
Back at ya.
De vuelta.
Bring it back to base.
Llévala de vuelta a la base.
Once you learned the truth, you fought back.
Cuando aprendes la verdad, luchas de vuelta.
After you're gone... Do I get my Skye back?
¿ Después de que te vayas... tendré a mi Skye de vuelta?
Just promise me you'll get our guys back, okay?
Prométeme que traerás de vuelta a nuestros chicos, ¿ de acuerdo?
Just promise you'll have me back in time to put Hope to bed.
Simplemente prométeme que me traerás de vuelta para poner a Hope a dormir.
It's good to have you back.
Me alegra tenerte de vuelta.
Get the men back on the Zephyr.
Lleva a los hombres de vuelta al Zephyr.
It's good to be back.
Me alegra estar de vuelta.
Oh, you only bring back the people that matter to you, not to me!
¡ Ah, solo traes de vuelta a la gente que te importa a ti, no a mí!
And the Rider wants to send them both back to where they came from.
Y el Motorista quiere enviarlos a ambos... de vuelta al lugar del que vinieron.
Let's take the fight back home.
Volemos de vuelta a casa.
All right, May, take us back to HQ.
De acuerdo, May, llévanos de vuelta al cuartel general.
And you... you were the one who pulled me back in.
Y tú... fuiste el que me trajo de vuelta.
Get back to work.
De vuelta al trabajo.
Then Mikey, every time he hits four, five ton, take it back to the flat, drop it off and then come back.
Luego Mikey, cada vez que tiene cuatro, cinco montones, lo lleva de vuelta al piso, lo deja y luego vuelve.
Turn away!
¡ Dé la vuelta!
I've spent my whole life lowering my eyes to men like you, turning my back, saving my skin.
He pasado toda mi vida agachando la cabeza ante hombres como usted, dándome la vuelta, salvando el pellejo.
I don't think she'll want me back.
No creo que me quiera de vuelta.
Right back in Hell.
De vuelta al Infierno.
Let's go for a drive.
Demos una vuelta.
- You wanna flip it?
- ¿ Quieres darlo vuelta?
A return to traditional values.
Una vuelta a los valores tradicionales.
I've already waited an hour.
¿ De vuelta a la sala de espera?
Turn over and lie still.
♪ Dé la vuelta y no se mueva.