Waltz translate Spanish
1,687 parallel translation
And in honor of our most distinguished guests a waltz, as is European custom of dancing after dinner.
Y en honor de nuestros distinguidos huéspedes un vals, como costumbre europea de bailar después de la cena.
I " ve always imagined the waltz slower, like you played it.
Siempre imaginé el vals así, lento, como lo has tocado tú.
You can't just waltz in!
Aquí no puedes entrar.
The waltz is through.
Vamos, Ketch.
Any student can waltz in there and get all sorts of ideas.
Cualquier estudiante puede entrar y conseguir todo tipo de ideas.
The Lady Leela. Take notes, Kif. You're about to witness the subtle waltz known as seduction.
Estás por presenciar ese vals sutil... llamado seducción.
Hey, that's a waltz.
Oye, eso es un vals.
Adebisi, you want to waltz down memory lane?
Adebisi, ¿ vas a contarme toda tu historia?
Let me waltz down memory lane.
Dame un vals lento.
Whitney, you can't just waltz in here and hire yourself.
- ¿ Por qué no? - Porque- -
You waltz into somebody's life, rip it apart like it was some damn remodeling job... keep your favorite parts but throw out the rest.
Entras en la vida de alguien la haces jirones como si fuera un maldito trabajo de remodelación te quedas con tus partes preferidas y tiras el resto.
- Whoa, whoa, whoa. - If you think you can just waltz in here... and swipe my prize possessions for a vial of mind-altering crap... - you got another think comin'.
Si crees que puedes entrar aquí... y cambiar mis bienes por un vial de droga que altera la mente... estás muy equivocado.
Do you think we're gonna let him just waltz out of here with that boy's eyes?
¿ creé que lo vamos a dejar salir de aquí con los ojos de este chico?
How else would you write it, like "waltz" or "fox-trot"?
¿ Cómo si no se va a escribir? ¿ Como "vals" o "foxtrot"?
Maybe you'd teach me this waltz.
Bueno, entonces quizá quiera enseñarme este vals.
You can't just waltz in here dressed like that and ask for a beer.
No puedes entrar aquí vestido así y pedir cerveza.
May I have the honour of a waltz?
¿ Me concede el honor de este vals?
May I have the honour of the first waltz?
¿ Me concede el honor del primer vals?
May I have the honour of this waltz?
¿ Me concede el honor de este vals?
I think we can start the waltz.
Creo que podemos empezar el vals.
May I have the honour of the next waltz?
¿ Me concede el honor del siguiente vals?
We're going to waltz right through this, right through!
¡ Será un paseo, un paseo!
Maybe the last waltz.
El paseo de la muerte.
You can't waltz in here with your videos, and looking all cute.
No puedes presentarte aquí por tu cara bonita y con una película.
- She wins in a waltz, don't you?
- Ella le ganará en una vuelta, ¿ no?
We should start with a waltz.
Como siempre, comenzamos con un vals.
Forget the waltz!
¡ Olvida el vals!
How does that waltz go?
Como va esa marcha?
Oh, yes, by all means. Just waltz right in and tell her you been out here... swimming in the ocean!
Sí, por supuesto entra tan campante y dile que has estado acá ¡ nadando en el océano!
Let the waltz begin!
¡ Que el vals comience!
The first waltz of love and beauty!
El primer vals del amor y la belleza!
- A waltz!
- ¡ Un vals!
I put the steering wheel on my shoulder... did a little waltz, and when I stopped in front of you... you kissed me.
Puse el timón en mi hombro... hice un corto vals, y cuando me detuve enfrente de tí... me besaste.
A waltz, a waltz, a waltz, mesdames!
Un vals, un vals, senoras.
I, too, loved to waltz. I enjoyed the whirl of the dance.
Yo también hubiera deseado girar al compás de un ligero vais.
You cannot waltz in there flaunting the deadly weapons. Well, this, is all I brought.
En realidad dejó de ser su amante, ¿ no es así?
You think you and your friends can waltz into a government installation brandishing weapons like...
Cree que Ud. Y sus amigos pueden meterse en edificios de gobierno... blandiendo armas como...
You can't waltz into Central.
No se puede ir así sin más a la Central.
Once again, I waltz with Lady Victory.
Nuevamente bailo con la victoria.
It's called a waltz.
Se lo llama vals.
Oh, so now that they want us, you think you can waltz, um, back into our lives and be in the band again?
Oh, ahora nos quieren, piensas que, um, puedes unirte a nuestras vidas y ser parte de la banda otra vez?
If you're the SS, you won't let us waltz into Hitler's house.
Si fueras de las SS, tampoco nos dejarías entrar.
He was gonna waltz out of here... with my ring on his little finger.
iba a salir de aquí... con mi anillo en el meñique.
Shall we dance this waltz?
¿ Vamos a bailar este vals?
Afterthree dances, the waltz lost us.
Después de tres danzas, el vals nos perdió.
It was right after we played a waltz here in the parlor.
Fue justo despues de que tocaramos un vals aquí en la sala.
Then I guess we waltz right up to the factory, right?
Entonces, vamos directo a la fábrica, ¿ no?
When I was 8, we went to see The Last Waltz.
Con 8 años fuimos a ver "The Last Walz".
I don't know how to waltz.
Yo no sé bailar el vals.
This dance is between a waltz and a tango. You see?
No, ahora, este baile es parte vals y parte tango.
♪ I waltz up in the club
- Espera.