Wayland translate Spanish
110 parallel translation
One of the seven swords of Wayland.
Una de las siete espadas de Wayland.
It is Albion. One of the seven swords of Wayland. Charged with the power of light and darkness.
Es Albion, una de las siete espadas de Wayland, llena del Poder de la Luz y Oscuridad.
A wolvenkop with the seventh sword of Wayland?
- Un cabeza del lobo con la séptima espada de Wayland?
The seven swords of Wayland.
Siete espadas de Wayland.
The seven swords of Wayland.
Siete espadas de Wayland. Nuestra larga misión ha llegado al final!
Wayland knew the danger.
Wayland sabía sobre el peligro. Oh, sí... Lo sabía.
The power of the swords of Wayland was blind. This school danger.
El poder en las espadas de Wayland era ciego y en eso había el peligro.
- Wayland's.
- Wayland's.
Thank you. Judge Wayland's office.
Gracias la oficina del Juez Wayland.
This is a polygraph test for murder, Mr. Wayland.
Esto es una prueba de polígrafo por asesinato, Sr. Wayland.
Are you known to your friends... as James Walter Wayland? Most of them just call me Wayland.
¿ Sus amigos lo conocen por el nombre de James Walter Wayland?
Yes or no to the questions, please.
- La mayoría me llama Wayland. - Por favor conteste sí o no.
Are you known to your friends as James Walter Wayland?
¿ Sus amigos lo conocen como James Walter Wayland?
It's a lie detector test, Wayland.
- Está bien. Es una prueba de polígrafo.
Look at it this way, Wayland- - you ain't got a choice.
Escúcheme, Wayland no tiene opción.
Are you known to your friends... as James Walter Wayland?
¿ Sus amigos lo conocen por el nombre de James Walter Wayland?
Wake up, Wayland.
Despiértese, Wayland.
Regular ironclad constitution, huh, Wayland?
Constitución regular rigurosa, ¿ no, Wayland?
You better pray you're innocent, Wayland.
Reza que seas inocente, Wayland.
Well, Mr. Wayland, looks like... we've gotten ourselves off to a pretty rocky start.
Sr. Wayland, parece que tuvimos un mal comienzo, ¿ no?
Your phone number, Mr. Wayland.
Su número de teléfono, Sr. Wayland.
Your eyes don't contract... which can only mean one thing, Mr. Wayland- - you're on drugs.
Sus ojos no se contraen lo cual sólo puede significar una cosa, Sr. Wayland. Se ha drogado.
And the only reason someone would do that... Wayland, my friend... is if they have something to hide.
Y la única razón por la que alguien haría eso, mi amigo es si tienen algo que ocultar.
This man's given thousands of polygraphs, Wayland.
Este hombre ha suministrado miles de polígrafos, Wayland.
But you're holding out on us, Wayland, for now.
Pero nos esconde algo, Wayland por ahora.
Like our friend Wayland, he had a fondness for absinthe.
Igual que nuestro amigo Wayland, le gustaba el ajenjo.
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had- - which is what our friend Wayland has- - a seizure can be very subtle.
Pero con epilepsia del lóbulo temporal que es lo que tenía van Gogh y lo que tiene su amigo Wayland una convulsión puede ser muy sutil.
Play cards, Wayland? No.
- ¿ Juega a las cartas, Wayland?
Trying to put one over on us, Wayland?
¿ Está tratando de hacerse el vivo?
Let's see if you know this one, Wayland.
Veamos si sabe ésta.
Seams are starting to show, Wayland.
Empiezan a verse las fallas.
No I, comma, Wayland.
Yo tampoco, coma, Wayland.
This is my best Wayland.
Este es mi mejor Wayland.
From the beginning, Wayland.
Desde el principio, Wayland.
Mr. Wayland, we're not done yet.
Sr. Wayland, aún no hemos terminado.
Mr. Wayland. Don't talk to him.
No le hables.
I mean, when Wayland starts to seize... he might as well be Joe Christmas.
Cuando Wayland empieza con convulsiones no importa quién sea.
It's hope that makes you sad, Wayland.
Es la esperanza que te entristece, Wayland.
Phil Braxton, it's James Walter Wayland.
Phil Braxton, habla James Walter Wayland.
Today's the day, huh, Wayland?
Hoy es el día, ¿ no, Wayland?
99 % of this world... isn't comfortable with a lie, Mr. Wayland... but you and me... well, we fall into that tiny fraction... who can see beyond all that.
El 99,9 % de este mundo no está cómodo con una mentira pero tú y yo caemos en esa pequeña fracción que puede ver más allá.
I know you have a secret, Wayland.
Sé que tienes un secreto, Wayland.
Feel one coming on, do you, Wayland?
¿ Sientes que te viene una, Wayland?
At the very least, my family humiliated... the Wayland name ridiculed.
Como mínimo, humillaría a mi familia el nombre Wayland puesto en ridículo.
- Up in Wayland.
- En Wayland.
Wayland, for murder.
Wayland, por asesinato.
We are trapped alone in the wilderness with Wayland and Madam. and you just let Babe the Blue Ox walk out that door?
Estamos atrapadas en el bosque con Wayland y la Señora ¿ y dejas ir a Babe, el buey azul?
Help, Wayland!
Socorro, Wayland.
Koren W. Jonic, supervisor of the US Post Office... located at 8721 Wayland Avenue in Paramus... would testify that post office box, number 206... was registered to and paid for... by one Ira E. Barad, who resides at 43 Bellingham Boulevard... apartment 4-B, Paramus, New Jersey... and was initially rented by Ira E. Barad... on September 16, 1998 with a payment of....
Koren W. Jonic, supervisor de la Oficina de Correos... ubicada en la avenida Wayland 8721, en Paramus... el mismo deberá afirmar que la casilla postal número 206... fue registrada y pagada por... un tal Ira E. Barad, domiciliado en Bellingham bulevar 43... apartamento 4-B, Paramus, Nueva Jersey... y que fue inicialmente alquilada por Ira E. Barad... el 16 de septiembre de 1998, mediante el pago de...
Collect yourself, Wayland.
Compóngase, Wayland.
Mr. Wayland.
Sr. Wayland.