We're back to square one translate Spanish
198 parallel translation
I'd remember all the lies you told me each time we made love. The anger I'd feel would just make me want to hurt you. You'd feel the same, we'd be back at square one.
Tengo tantas mentiras, que siempre estuviste ahí para mí,..... no re-inventarse, por último
We're back to square one.
Estamos como al principio.
After all this suffering we're back to square one.
después de tantos sufrimientos hemos vuelto al punto de partida.
The truth is that without the tyre, we're back to square one.
Lo cierto es que sin la rueda, estamos otra vez como al principio.
One big boom, and we're back to square one.
Tal vez una de neutrones.
So we're back to square one.
Estamos otra vez en cero.
That's it. We're back to square one.
Vuelta a empezar.
Great, we're back to square one.
Genial, estamos como al principio.
The runway is almost finished... but let me point out... that if the rains are slightly early this year... we're back to square one for at least 4 months.
La pista está casi terminada... pero déjenme avisarles... que si comienza a llover temprano este año... estaremos en cero por al menos unos cuatro meses.
So we're back to square one, then.
Así que estamos como al principio.
- Now we're back to square one.
- Estamos donde empezamos.
We're back to square one.
Volvemos a cero.
- So we're back to square one! - Not quite.
- Así que, volvimos al punto de partida.
Then we're back to square one.
Entonces, volvemos a empezar desde cero.
- So we're back to square one?
¿ Entonces qué? ¿ Estamos de nuevo en cero?
We're going back to square one, so we won't book a big tour or hotels.
Estabamos haciendolo desde el principio, por lo que no quisimos grandes hoteles ni giras.
Now we're back to square one.
Ahora nos enfrentamos a otra ( ocupación ).
On the other hand, if his blood test comes back negative... we're back to square one.
Por otro lado, si el análisis da negativo volvemos a quedar en cero.
If Joan isn't our murderer, it means we're back to square one.
No imposible, por supuesto, pero Si Joan no es nuestro asesino, significa que tenemos que volver a empezar.
Grace, we're back to square one.
Grace, estamos de vuelta al principio. ¿ Qué... estás haciendo?
So we're back to square one.
Así que volvemos al principio.
I think we're back to square one.
Estamos como al principio.
- And we're back to square one.
- Y comenzamos de nuevo desde el principio.
We're back to square one.
Volvimos al punto de partida.
We're back to square one.
Volveremos a intentarlo.
Great, so we're back to square one!
iGenial! así que volvemos al principio.
And if not, we're back to square one, and the virus is back on the market.
Y si no, estamos otra vez en foja cero, y el virus está de regreso en el mercado. Encuéntrenlo.
Okay. So we're back to square one.
Bien, volvamos al comienzo.
Looks like we're back to square one.
Parece que volvimos a cero.
We're back to square one.
Volvemos al punto inicial.
If Catherine isn't the November Committee agent, we're back to square one.
Si Catherine no es la agente del Comité de Noviembre, volvemos a estar en la casilla de salida.
Then we're back to square one.
Entonces volveremos a estar igual.
Then we nominate them again, we're back to square one.
Entonces los volvemos a nominar, y volvemos a la misma situación.
Are you telling me we're back to square one?
¿ Vamos a volver a empezar?
- Then we're back to square one. - Not exactly.
- Entonces hemos vuelto al principio.
So, I guess we're back to square one.
Tendremos que volver a empezar.
We're back to square one.
Volvemos al principio.
If you didn't test positive, that means Butters didn't lace the spirit cookies, and we're back to square one.
Si no diste positivo en el test eso significa que Seboso no puso droga en las galletas y estamos otra vez donde empezamos.
We're back to square one.
Volvemos a empezar.
So we're back to square one?
Estamos otra vez en cero?
But without the confession we're back to square one. Like, it just happened.
Pero sin la confesión, volvemos a foja cero.
So we're back to square one.
Así que estamos como al principio.
So what? Now we're all the back to square f'ing one? Yeah.
¿ Lo haremos todo de nuevo?
Seeing how she was supposed to lead you to Scofield and Burrows... -... we're back to square one.
Viendo que ella iba a llevarte a Scofield, y eventualmente a Burrows parece que volvemos al principio.
You can't tell me we're back to square one on this deal.
No puedes decirme que tenemos que volver a empezar.
Lionel Luthor just ransacked all of my research. So now we're back to square one.
Lionel Luthor acaba de saquear toda mi investigación así que ahora volvemos al punto de partida.
All right, so we're back to square one.
Bueno, hemos vuelto al principio.
Which means we're back to square one.
Lo que significa que estamos en cero.
If we can't get past the front gate, we're back to square one.
Si no podemos atravesar la entrada principal, volvemos a la casilla de salida.
- So we're back to square one?
- ¿ Volvemos al principio?
I guess we're back to square one.
Creo que estamos como en el principio.