English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We don't have that

We don't have that translate Spanish

5,282 parallel translation
Why don't we have Dr. Breeland show you how to remove a pencil from your ear, because if you keep talking to me in that tone, there's a 90 % chance that that's gonna happen.
¿ Por qué no le decimos al Dr. Breeland que te enseñe cómo sacar un lápiz de tu oreja? Porque si sigues hablándome en ese tono, hay un noventa por ciento de posibilidades de que pase eso.
And, yes, I know that you believe that we don't have a future together.
Y, sí, sé que crees que no tenemos un futuro juntos.
The way that you do things but we really just don't have time
pero no tenemos tiempo
Why don't we let Keith finish up his work here and go back to my caravan and have a little chat? Oh, and check that toilet too, Keith.
¿ Por qué no dejamos que Keith acabe su trabajo aquí y volvemos a mi caravana y tenemos una pequeña charla? Y comprueba también el baño, Keith.
We don't have that kind of money.
No tenemos esa cantidad.
Well, all the big firms have the money to pay for that position. We don't.
Bueno, todas las grandes firmas tienen dinero para pagar ese puesto.
I don't suppose we have a cop on shift that reads Russian too.
Supongo que no hay un policía en turno que lea también lea en ruso.
We don't have time for that.
No tenemos tiempo para eso.
And we're strong enough that we don't have to be afraid and we don't have to hide.
Y somos los suficientemente fuertes por lo que no debemos temer y no debemos ocultarnos.
I don't want the chechens tipping anyone that we hit them, Then have that boomerang onto martin.
No quiero que los chechenos le avisen a nadie que los atacamos, y que luego recaiga sobre Martin.
We don't have to do that.
No tenemos que hacer eso.
Well, we don't have that certainty here.
Bueno, no tenemos eso aquí.
We don't even have a bathroom that works, and you're planning a party?
¿ Todavía no tenemos un baño que funcione y tú estás organizando una fiesta?
We don't have that option.
No tenemos esa opción.
Oh, I don't-I don't think we necessarily have to do that.
- alguna vez. - No creo que tengamos que hacerlo.
- I don't know, she won't tell me, just that we have to get down to the 30th street subway station asap, or some people are gonna get hurt.
- No sé, no me lo dirá, solo que tenemos que ir a la estación del metro en la calle 30 lo más pronto posible, o algunas personas saldrán lastimadas.
You don't mind it then? When I got to the part about the aviary... how we can convert the gazebo, add netting, save money and still have the space that the birds need to fly around,
entonces? y aún así tener espacio para que vuelen los pájaros alrededor.
I want you to remember that, because if the time comes and we don't have what we want, I am going to kill you.
Quiero que lo recuerde, porque si llegamos al punto en que no obtengamos lo que queremos, voy a matarla.
We don't know the details, Just that we believe we have the right person.
No sabemos los detalles, solo creemos que tenemos a la persona correcta.
We don't know how long that's gonna take, Mike, and the girls that are in there... we're gonna have it surrounded.
No sabemos cuanto va a tomar, Mike, y las chicas están ahí dentro... los vamos a tener rodeados.
We don't have that kind of money.
No tenemos tanto dinero.
Well... We don't have to have that conversation?
Bueno... no tenemos que tener esa conversación.
So we're going to have to find the Latin word for it and use it. But, see, I don't know any Latin. So when I say that I am literally gonna set fire to this building with you in it before I hand over the keys to it, you don't know if I'm speaking figuratively or literally.
Hay que averiguar la palabra latina y usarla, pero no sé hablar latín, así que cuando digo que "literalmente" le prenderé fuego a este edificio con ustedes adentro antes de entregar las llaves de él no saben si estoy hablando figurativamente o literalmente.
Now, we don't mean to rush you, but we do have a bona fide offer that expires in an hour.
Ahora, no queremos apresurarla pero tenemos una oferta auténtica que termina en una hora.
We don't have money. That's why we're paying month-to-month needing more protection.
No tenemos dinero, por eso pagamos mes a mes, necesitando más protección.
- They don't have the wife that we thought.
- No tienen la esposa que lo que pensábamos.
Good thing we don't have Thanksgiving in our land'cause that dinner would suck.
Qué bien que no tenemos Acción de Gracias en nuestro mudno porque esa cena sería un caos.
If we don't get into the same college, we can't be roommates, and then it's the end of Jennara, and then it is murder-suicide time, and you know I'm gonna have to do all the work on that one.
Si no entramos en la misma universidad, no podemos ser compañeras de habitación, y entonces es el fin de Jennara, y entonces será la hora del asesinato-suicidio, y sabes que voy a tener todo el trabajo en uno.
Don, thanks for saying that so that we don't have to.
Don, gracias por decir eso, así no tenemos que decirlo nosotros.
We were just saying we're jealous that we don't have gay sons.
Justo decíamos que estábamos celosas de no tener un hijo gay.
And we don't have to prove that you're innocent.
Y nosotros no tenemos que demostrar que eres inocente.
But we still need to come up with $ 100,000 that we don't have.
Pero todavía tenemos que llegar a $ 100,000 que nosotros no tenemos.
I don't know... he just said that we have the perfect emotional makeup for the company.
No lo sé... solo ha dicho que tenemos el carácter emocional perfecto para la compañía.
But could you go do it somewhere else, please? So that we don't have to think about Hanna and what happened to her that night?
¿ Pero podrías ir a hacerlo a otra parte, por favor, así no tenemos que pensar en Hanna y lo que le pasó aquella noche?
I know that we don't have the most perfect family.
Yo sé que no tenemos la familia más perfecta.
I know that you believe that we don't have a future together.
Sé que crees que nosotros no tenemos un futuro juntos.
We don't have to talk about that now.
No tenemos que hablar de eso ahora.
We don't have time for do that! Eh, Lorena?
Lorena, pago por el show.
You don't have to be a MacArthur fellow to understand that we are up crap creek.
No entenderían, pensarían que estoy loco. Este cerebro,
- That we don't have time to tell.
- Que no tenemos tiempo de contar.
We don't have that much time left together.
No nos queda tanto tiempo juntos.
Oh, we don't have to talk about that.
No tenemos que hablar sobre eso.
This is all oil from the BP spill because we have so much that's down that you don't see that's under the surface here. So, just to be clear, the Deepwater Horizon spill happened 4 years ago, but today, 4 years later, you have fresh oil coming up, killing off the marsh, and a lot of that oil
Por lo tanto, para ser claros, el derrame de Deepwater Horizon sucedió hace 4 años, pero hoy, 4 años más tarde, tienes petróleo fresco, matando a la marisma, y un montón del petróleo ha sido corrompido por Corexit.
Well, some people just don't have one, so, you know, that doesn't mean that we can't love them anyway.
Bueno, algunas personas no lo tienen, y eso no significa que no podamos quererlas.
Well, I don't have one yet, but that's why we need to look into it.
Bueno, todavía no tengo una, pero por eso tenemos que investigarlo.
We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here.
Vamos a sentarnos aquí durante cinco minutos, dejaremos que abran el maletín, veremos que no tienen nada en nuestra contra y luego nos iremos de aquí.
Why don't you put that down, so we can have a more civilized conversation?
¿ Por qué no bajas eso, para que podamos tener una conversación más civilizada?
But since you've shown that you clearly don't have any sense, we're gonna have to keep an eye on you night and day.
Pero ya que has demostrado claramente que no tienes juicio alguno, vamos a tener que vigilarte día y noche.
I don't favour that approach myself. Besides, I don't think we'll have a repeat of that behaviour.
Además, no creo que tengamos una repetición de ese comportamiento.
I don't know why, but I feel in my heart that we have to keep it with us.
No sé porqué, pero siento en mi corazón que tenemos que mantenerlo con nosotros.
Unless we can get Abboud's assassin, all we have is circumstantial evidence that will be lawyered away. Don't worry.
A menos que podamos conseguir al asesino de Abboud, todo lo que tenemos son pruebas circunstanciales que serán descartadas por un abogado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]