Wert translate Spanish
57 parallel translation
I would thou wert so happy by thy stay, to hear true shrift.
Espero que, al quedarte, oigas su sincera confesión.
Why, thou wert better in thy grave than to answer with thy uncovered body this extremity of the skies.
Mejor estarías en la tumba que aquí con tu cuerpo desnudo frente al cielo inclemente.
If thou wert my fool, nuncle, I'd have thee beaten for being old before thy time.
Si tú fueses mi bufón, tío, ya te habría castigado por haber envejecido antes de tiempo.
Thou wert better in a grave than to answer with thy uncover'd body this extremity of the skies.
Más te valiera estar en la tumba... que aquí con tus desnudos miembros expuestos al enojado cielo. ¡ Mira lo que es el hombre!
"... blithe spirit, bird thou never wert. "
"... El espíritu despreocupado, ave tu no era. "
"Bird thou never wert."
"Ave tu nunca eras."
- Thou sayest thou wert blind. - Yea.
- Tu afirmas que eras ciego.
- Good night, Mr. Wert.
- Buenas noches, Sr. Wert.
- That's B.J. Wert, the regional manager.
- El es B.J. Wert, el gerente regional.
Besides, I can't bear the thought of selling this place especially to that awful B.J. Wert.
Por otro lado, no puedo soportar la idea de vender este lugar especialmente al desagradable B.J. Wert.
This is Mr. B.J. Wert.
Este es el Sr. B.J. Wert.
Mr. Wert, sir!
¡ Sr. Wert, señor!
What wert thou, if the King of Naples heard thee?
Qué serías si te oyera el rey de Nápoles?
I would thou wert so happy by thy stay to hear true shrift. Come, madam.
Ojalá a solas con él, oigas una confesión sincera.
Andronicus, would thou wert shipped to hell... rather than rob me of the people's hearts!
No me robarás el amor de mi pueblo.
Lavinia, wert thou thus surprised, sweet girl, ravished and wronged as Philomela was?
Lavinia... ¿ Fuiste sorprendida y violada como Filomena?
Parker vs. Van Wert.
Parker vs. Van Wert.
Know this to begin, if the colours wert alone
Sepa esto para comenzar, si los colores estarán solos
If we wert not to join hands, to fight cause unjust
Si nosotros éramos para no ensamblar las manos, a luchar causando injusto
for if drop wert all alone
por si gota serían todo solo
Wert we to leave others ;
Nosotros seríamos para dejar otros ;
Wert thou not my brother, I would not take this hand from thy throat till this other had pulled out thy tongue for saying so.
Si no fueras mi hermano, no quitaría esta mano hasta que la otra mano arranque tu lengua por decir eso.
Now if thou wert a poet I might have some hope thou didst feign.
Y si fueras poeta podría tener alguna esperanza de que no finjas.
Unless thou wert hard-favored.
Salvo que solo seas una desfavorecida.
I thought thou wert on thy way to pursue a madness most discreet, love that smoke raised with the fume of sighs.
Yo pienso que puede que vayas por ahí por algún propósito, algo discreto.. .. como por amor que se esfuma como el humo de los suspiros.
Name's Cyrus Wert.
Se llama Cyrus Wert.
Mr. Wert, I'm Detective Stabler.
- Sr. Wert, soy el detective Stabler.
Authorities feared that thou wert possessed, or even worse... loosened so that in the population.
Quién sabe quién podra ser poseido, peor aún, si llega a la calle.
I did not want wert my financial planner.
Yo no quisiera que fueses mi asesor financiero.
What wert thou, if the King of Naples heard thee?
¿ Qué eras, si el Rey de Nápoles te escuchara?
AND I'M VERY AFRAID FOR OUR ENTIRE ECONOMY.
RAY WERT Editor, Jalopnik lo temo mucho por toda nuestra economía.
Father God Almighty, who wert, art, and shall be blessed world without end, I beseech Thee, watch over my daughter, Lucrezia.
Dios Padre Todopoderoso, que fuiste, eres y serás bendecido por un mundo infinito, te suplico, velar por mi hija, Lucrecia.
Now, by my seat's right royal majesty, Wert thou not my father's father's son, This tongue that runs so roundly in thy head
Por la regia majestad de mi trono, que si no fueras hijo del padre de mi padre, esa lengua que te rueda loca en la cabeza te haría rodar esa cabeza irreverente.
For all the Welshmen, hearing thou wert dead,
Para todos los galeses, que escucharon que estabas muerto,
"I would thou wert the man " That would divorce this terror from my heart ; "
"Ojalá tú seas el hombre que arranque este espanto de mi pecho" ;
I was a poor groom of thy stable, king, When thou wert king ;
Fui un pobre mozo en vuestras cuadras, rey, cuando erais rey ;
If thou love me,'tis time thou wert away.
Si me aprecias, hora es de que te marches.
Marry, if thou wert an honest man, thyself and the money too... thou didst swear to me upon a parcel-gilt goblet sitting in my Dolphin-chamber at the round table by a sea-coal fire upon Wednesday in Wheeson week when the prince broke thy head for liking
¡ Caramba! Tu persona y tu dinero, si fueras un hombre honrado. ¿ No me juraste, sobre un jarro con figuras doradas, sentado en mi cuarto del Delfín, en la mesa redonda, cerca de un buen fuego, el miércoles de Pentecostés, el día que el príncipe te rajó la cabeza
'Tis the more time thou wert used.
Entonces hay que hacerte servir pronto.
I would thou wert a man's tailor that thou mightst mend him and make him fit to go.
Habría deseado que fueses sastre para hombres, así habrías podido corregirlo y arreglarlo como para partir.
Marry, if thou wert an honest man, thyself and the money too... thou didst swear to me upon a parcel-gilt goblet sitting in my Dolphin-chamber at the round table by a sea-coal fire upon Wednesday in Wheeson week when the prince broke thy head for liking
¡ Caramba! Tu persona y tu dinero, si fueras un hombre honrado. ¿ No me juraste, sobre un jarro con figuras doradas, sentado en mi cuarto del Delfín, en la mesa redonda, cerca de un buen fuego, el miércoles de Pentecostés, el día en que el príncipe te rajó la cabeza por comparar
I would thou wert a man's tailor that thou mightst mend him and make him fit to go.
Habría deseado que fueses sastre para hombres ; así podrías haberlo corregido y arreglarlo como para partir.
Since thou wert king - - and who is king but thou?
Desde que sois rey, ¿ y quién lo es sino vos?
Heaping confusion on their own heads thereby! Gloucester, see here the tainture of thy nest. And look thyself be faultless, thou wert best.
Mirad bien, Gloucester, las manchas de vuestro nido, os conviene aseguraros de estar limpio.
But go in peace, Humphrey, no less beloved Than when thou wert Protector to thy King.
Id en paz, Humphrey, no menos amado que cuando erais el Protector de vuestro rey.
For the chair and dukedom..... throne and kingdom say ; Either they are thine, or else thou wert not his.
En vez de título y ducado, di trono y reino, pues, o son tuyos, o tú no eres su hijo.
Ay..... but thou talk'st as if thou WERT a king.
Sí... pero lo haces como si lo fueras.
Warwick, wert thou as we are We might recover all our loss again.
Si estuvieras como estamos, podríamos recobrar lo que hemos perdido.
Cousin, thou wert not wont to be so dull :
Primo, no solíais ser tan moroso.
Though earth and moon were gone, And suns and universes ceased to be, And Thou wert left alone,
Aunque la tierra y la luna se fueran, y el sol y el universo dejaran de existir, y solo quedaras tú,
THAT WE HADN'T SEEN BEFORE.
RAY WERT Editor, Jalopnik que no se había visto antes.