Whack translate Spanish
2,497 parallel translation
I got 24-hour whack-off patrol up my ass.
Tengo una patrulla de pajas encima las 24 horas.
Well, that is such a coincidence,'cause I made about $ 40 million on the Robert Axle Swing'n'Whack.
Vaya, qué coincidencia porque gané $ 40 millones con el Swing Corte.
That's it, whack jobI
- ¡ Ya basta, lunático!
It's all outta whack.
Está todo golpeado.
You're on a better whack.
- A usted le pagan mejor.
I like to have something to whack on with.
Me gusta tener algo que...
He took a hell of a whack to the head.
Recibió un endiablado golpe en la cabeza.
I could pay a fair whack, but I ain't got that kind of money.
Podría pagar un precio justo, pero no se consigue esa cantidad de dinero.
If anything moves, whack it!
Si algo se mueve, pégale.
It's 50 to 1 against, but we'll have a whack yet and do ourselves proud.
Es 50 a 1 en contra, pero vamos a tener aún una posibilidad y nos enorgullece.
CIA going to whack the premier?
¿ La CIA va a golpear al Ministro?
The guy you're supposed to whack is Daniel Shaw.
El tio al que se supone que debes cargar es Daniel Shaw.
The guy you're supposed to whack is banging your girl?
¿ El tio al que tienes que cargarte se lo hace con tu chica?
The day you separate, I whack you. Got it?
Porque si os separáis, te mato.
Ever since Mr Hucklebuckle's passing, Christmas spirit has been out of whack in New York.
Desde que el señor Hucklebuckle nos ha dejado, el espíritu de la Navidad ha estado fuera de control en Nueva York.
We gonna whack Alvarez, start a blood war?
¿ Ir a por Álvarez y comenzar una guerra sangrienta?
Sorry to step on your post-whack bliss, Arty, but you got a bounty on your head. Hey! Drop it.
Sentimos posponer tu felicidad, Arty, pero hay una recompensa por tu cabeza.
Every time I give you a whack, more goodies fall out.
Cada vez que te doy un golpe, más sorpresas aparecen.
In fact, they're both clamouring to whack their big fat cheque books on the table and spunk a wodge of cash in your direction. They want to publish my book?
De hecho, ambos están deseando sacar sus libros de cheques y lanzar un montón de dinero en tu dirección.
Brand-new me, whack on the head.
El nuevo yo, un golpe en la cabeza.
Whack-A-Mole does wonders for a break-up. She's not here.
El guacamole hace bien para las rupturas.
Damn, things are outta whack.
Joder, que cosas más raras.
Younggu's gonna whack Don Bonfante, it's a win, right?
Younggu va a matar a Don Bonfante, es un gane, ¿ verdad?
Whack him with a pen?
¿ Golpearlo con un lapicero?
Is usually this psycho whack job
Normalmente es un psicópata chiflado
You two are whack jobs.
Vosotras dos estáis algo chifladas.
Whack her!
¡ Dale!
Whack the music up, will ya!
¿ ¡ Quieres matarnos con la música tal alta! ?
Large whack to the back of the head.
Tiene un fuerte golpe detrás de la cabeza.
To really understand how whack religion is, you have to look at the new religions.
para realmente entender como cachetear a la religión, tienes que mirar a las nuevas religiones.
Oh, fudge. ( whack )
Mierda.
Okay, pregnancy has got your hormones all out of whack.
El embarazo te tiene completamente alteradas las hormonas.
Mcalary, you're whack.
McAlary, estás loco.
It saves us when we're out of whack
Que nos salva cuando estamos fuera de control
Well, Wolf did his best work in the kitchen. ( Whack ) ( Whispers ) Ow.
Bueno, Wolf hizo su mejor trabajo en la cocina. ¿ Y tu marido nunca sospechó?
Things have been out of whack for a while now, I guess.
Me parece que las cosas se han salido de madre un poco desde entonces.
You care about them, in your own whack-a-doodle kind of way.
Te preocupas por ellos. Es obvio.
Well, if this guy was such a whack job, what was Derek doing talking to one of the members of his gang?
Si este tipo era tan peligroso, ¿ qué estaba haciendo Derek hablando con un miembro de su banda?
And to extinguish you would be to whack what still remains of him.
Y para matarte a ti sería aporrear lo que todavía queda de él.
I talk, he'll whack my wife, my kids!
Si hablo, ¡ matará a mi esposa, a mis hijos!
Emilio Ortega's got a lot of guys out there that would love to whack him.
Emilio Ortega tiene ahí fuera a un montón de tíos a los que les encantaría acabar con él.
They're gonna whack some lady in the suburbs?
¿ Van a golpear a alguna dama en los suburbios?
So why did the Germans whack him now? Ah.
¿ Entonces por qué los alemanes han ido ahora a por él?
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off.
¿ Bromeas? Podemos escuchar Journey, Recrear'Silence of the Lambs'masturbarnos.
I said we could whack off.
Dije que podríamos masturbarnos.
Some whack-job tearing apart a fleabag apartment in the TL.
Fuertes golpes y porrazos en un apartamento de mala muerte.
And, uh, he would take a whack at me now and then.
Y de vez en cuando nos golpeaba.
It's all out of whack.
Está todo golpeado.
Uh, you guys can whack moles then.
Entonces podrán comer guacamole.
How do you whack off to that?
¿ Cómo haces para acordarte de estas cosas?
And I know Victor hired you to whack me.
Así que lo obvio que hay que hacer aquí