English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What's that gonna do

What's that gonna do translate Spanish

1,646 parallel translation
That's why I'm gonna need every moment alone to figure out what the hell am I going to do.
Por eso es que necesito cada momento sola para pensar qué demonios haré.
When a man do something that's gonna involve black people and generate black people and motivate'em, you create dollars, and dollars is what this thing is about.
Cuando un hombre hace algo que involucra a gente negra y arenga a los negros y los motiva, te creas dólares, y dólares es de lo que se trata.
That's what you're gonna do? !
¿ Esto es lo que vas a hacer?
That's exactly what I'm gonna do, Seth.
Es exactamente lo que voy a hacer, Seth.
That's nothing compared to what I'm gonna do to this Kraut director.
Eso no es nada comparado con lo que voy a hacer con este director de Chucrut.
As a journalist, you do think about what it's gonna do to somebody's life when someone that young, who hasn't really done anything yet, is put on the cover of the magazine.
Como periodista, uno piensa en el efecto que tendrá sobre la vida de alguien tan joven, que realmente no ha hecho nada aún, el aparecer en la portada de una revista.
No, that's gonna be a tall order. But what I can do is make Oz more like Kansas.
No, eso sí va a estar muy difícil... pero puedo hacer que Oz se parezca a Kansas.
That's what I'm gonna do!
Eso es lo que voy a hacer.
And if it means shacking up with that troll, that's what I'm gonna do.
Y si eso significa tener que convivir con ese troll eso es lo que voy a hacer.
That's what I'm gonna do, I'm gonna make us some crepes.
Eso es lo que voy a hacer. Nos cocinaré algunos crepes.
Badlands then that's what we're gonna do, too.
Badlands Entonces eso es lo que vamos a hacer, también.
So, that's exactly what I'm gonna do.
Entonces, eso es exactamente lo que voy hacer.
"And that's exactly what you're gonna do."
Y eso es justo lo que vas a hacer ".
That's what I'm gonna do, too.
Eso es lo que haré yo también.
– And that's what you're gonna do. – No.
- ¡ Eso es lo que vas a hacer!
That's what we're gonna do.
Eso vamos a hacer.
It's my duty to get you home safe. That's what I'm gonna do.
Es mi deber llevarla a casa a salvo y eso haré.
Yeah. That's what you gonna do?
- ¿ Es lo que harás?
Here's what we're gonna do... You're gonna put the gun down and ask for that buck like a normal homeless person, and I'll answer what I answer with no connection to your situation or this gun or anything else.
Esto es lo que haremos usted va a bajar el arma y me pedirá esa moneda como un común mendigo y yo responderé lo que responda sin ninguna relación con su situación o con esa arma o cualquier otra cosa.
Okay, what can I teach you that's gonna do the least amount of damage?
¿ Qué puedo enseñarte que cause el menor daño posible?
That's exactly what I'm gonna do.
Sí.
So if he beats him up like that on Vietnam, imagine what he's gonna do with his real achievements.
Si lo derrota así con lo de Vietnam imagina lo que le va a hacer a sus verdaderos logros.
And, honey, if we show up at her prom, in front of all her friends, what's that gonna do to all the progress that she's made over the past three years?
Si llegamos al baile, enfrente de todos sus amigos ¿ qué va a pasar con todo lo que ha avanzado los últimos 3 años?
And that's what we're gonna do.
Y eso es lo que haremos.
Well, that's exactly what I'm gonna do.
Pues es exactamente lo que haré.
uh.. huh.. see.. that's what I'm gonna do.
Bien, yo haré lo mismo.
I have to live with it, but that's what I'm gonna do.
Tendré que vivir con eso, pero esto es lo que voy a hacer.
He's the man that's gonna tell us what to do next, James.
Es el que nos dirá qué hacer a continuación, James.
That's what I'm gonna do to Bender if he wins.
Así quedará Bender si gana.
I think that's what I'm gonna do tonight.
Creo que eso es lo que voy a hacer esta noche.
That's what we're gonna do.
Eso es lo que haremos.
I thought that's what you're gonna do.
Pensaba que eso era lo que ibas a hacer.
That's wrong when you don't do what you say you gonna do, Terrence
Está mal cuando no haces lo que dijiste que ibas a hacer, Terrence.
And believe you me, if he has got a knife, that is when he's gonna use it, because that's what I'd do!
Y créeme, si tiene un cuchillo, lo usará en ese momento ¡ porque eso es lo que haría yo!
Baby, if that's what you want to do, then I'm not gonna try- - It's what I gotta do.
Cariño, si eso es lo que quieres hacer, entonces no voy a intentarlo- - es lo que debo hacer.
She's furious because of what I did to her in that courtroom, and she's gonna do everything she can to take it out on your company.
Está furiosa por lo que le hice en ese juzgado y va a hacer todo lo que pueda para desquitarse contra tu empresa.
What's that gonna do?
¿ De qué servirá eso?
That's just what I'm gonna do.
Eso es lo que haré.
Well, then that's what I'm gonna do.
Bueno, pues eso es lo que voy a hacer.
Here's what we're gonna do, man. I want you to get out of that room. I want you to go downstairs, and I want you to wait for me in the lobby, all right?
Quiero que salgas de ese cuarto, bajes y que me esperes... en el Lobby.
I'd already decided that that's what I was gonna do, so I left the University of oregon and drove south to Los Angeles.
Yo ya había decidido que eso era lo que iba a hacer, así que me fui de la Universidad de Oregon y manejé al sur hacia Los Ángeles.
He was tapped on the shoulder and this was what he was going to do and it doesn't mean it's gonna be handed to you and I'm sure that it had to have been unbelievably challenging.
Recibió un golpecito en el hombro y esto era lo que él iba a hacer y ello no significa que te lo van a dar en la mano y estoy seguro de que tuvo que haber sido increíblemente difícil.
What are you gonna do when you track him down? How's that gonna help you find your mother?
¿ Cómo te ayuda eso a encontrar a tu madre?
So that's what we're gonna do.
Y eso es lo que haremos.
I'm the motherfucker that's gonna do to you what you've been doing to everybody else.
Soy el hijo de perra que te va a hacer a ti lo que le has estado haciendo a todos los demás.
It doesn't matter what you do or what you say or what goes on in that brain... because there's never gonna be anything between us, never.
No importa lo que hagas, digas o suceda en tu mente enferma porque jamás habrá nada entre nosotros. Jamás.
No, no, no, don't do that. Let's hear what's gonna cheer me up!
No lo borres. ¡ Quiero oír lo que me levantará el ánimo!
In fact, what I do think, is that you're the kind of guy who only shows up... when the shit is about to hit the fan. The kind of guy who's gonna show up, and when he does, the body counts gonna go up.
De hecho, lo que sí creo es que eres el tipo de hombre que sólo aparece... cuando se está por armar la gorda, el tipo de hombre que se presenta, y, al hacerlo, la cuenta de cadáveres va a subir.
- What's that gonna do?
- - ¿ Qué se va a hacer?
That's exactly what you're gonna do, okay?
Eso es exactamente lo que vas a hacer, ¿ de acuerdo?
All right, they're expecting you to come alone. That's exactly what you're gonna do.
Ellos esperan que llegues solo y eso es exactamente lo que vas a hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]