What else would it be translate Spanish
117 parallel translation
- Sure, what else would it be?
- Seguro, ¿ qué otra cosa sería?
What else would it be?
¿ Qué otra cosa si no?
What else would it be, girl?
¿ Cuál va a ser, hija?
- Matthew, what else would it be?
- Matthew, ¿ qué más podría ser?
- What else would it be?
- ¿ Qué otra cosa sería?
What else would it be?
Qué es lo que sucede?
Well, what else would it be?
¿ Qué otra cosa podría ser?
- And then? What else would it be?
- ¿ Y qué otra cosa después?
What else would it be?
¿ Por qué iba a ser si no?
- What else would it be?
- ¿ Cuál otro podría ser?
- What else would it be?
- ¿ Qué otra cosa iba a ser?
WHAT A SILLY QUESTION. WHAT ELSE WOULD IT BE FOR, EH?
Qué pregunta tan tonta. ¿ Para qué más?
What else would it be?
¿ Qué podría ser si no?
What else would it be?
¿ Cómo se dice?
What else would it be?
¿ Qué podría ser sino?
- What else would it be?
¿ Que más podía ser?
- Well, what else would it be?
¿ Qué más podría ser?
What else would it be?
¿ Qué más podría ser?
What else would it be, dumbass?
Imbécil, ¿ cuál otro número puede ser?
Yeah, what else would it be?
Sí, ¿ qué otra cosa podría ser?
you've done what they call what else would it be.
¿ Estás de acuerdo con lo que quieren hacer? ¿ Qué otra cosa podríamos hacer?
- What else would it be about?
- ¿ Sobre qué otra cosa podría ser?
Hell, yeah! What else would it be about?
Por supuesto, ¿ qué otra cosa si no?
Why, what else would it be for?
¿ Por qué, para qué otra cosa podría ser?
What else would it be about, agent booth?
¿ Sobre qué otra cosa podría ser, agente Booth?
What else would it be?
¿ Qué mas podría ser?
- What else would it be?
- ¿ Qué más pudo haber sido?
What else would it be?
¿ Que podría ser sino?
What else would it be?
¿ Qué más pudiera ser?
What else would it be?
¿ Qué otra cosa podría ser?
Well, what else would it be?
Bueno, ¿ Qué más podría ser?
NOW YOU WANT ME TO WORK IT OFF, HUH? FOR WHAT ELSE WOULD I BE ASKING? A GREAT, BIG, LAZY LUMMOX OF A FACE LIKE YOURS
¿ Para qué más querría a un torpe grandullón como tú?
If it was anybody else, I'd say what's going to happen to you would be a lesson to you.
Si fuese otro, diría que lo que va a pasarle es una lección para usted.
But before you know it... she starts worrying about what's gonna happen... when maybe she hasn't got the prettiest legs in the world... and how nice it would be if she could sit back and relax and say to herself... there was something else he married her for.
Pero acto seguido... ella empieza a preocuparse por lo que ocurrirá... cuando ya no tenga las piernas más bonitas del mundo... y lo agradable que sería poder relajarse y decirse a sí misma... que él se casó con ella por otra razón.
You came in that way because you knew that just about a week ago today someone else came in that way, and you thought what fun it would be to do the same.
Tú viniste por ese camino porque sabías que más o menos hace una semana alguien más vino por él, y creíste que sería divertido hacer lo mismo.
If it was up to anyone else, what would I be doing here?
Si nadie más puede hacerlo, ¿ Qué podría estar haciendo aquí?
If it wasn't for that word, what else would be left? - Listen, boy. In less then half an hour we'll both be just worm food, despite your word and all of my army.
En menos de media hora ambos seremos pasto de gusanos, a pesar de tu palabra y de todo mi ejército.
He says, if you had seen someone else's photograph of these places, you would have wondered, like, what it must be inside, what it would look like inside -
Dice que si hubieras visto una fotografía... de este lugar, te habrías preguntado... como se estará dentro, como se vera por dentro...
I think of what it would be like to be someone else.
Pienso cómo sería ser otra persona.
That's what it was! I mean, why else would she be acting as such a B-I-T-C-H?
Eso fue. ¿ Por qué otra motivo actuaría como tal p-e-r-r-a?
Pacey, if I was going to thank you for anything it would be for being yourself and, you know, not caring what anybody else thinks and for knowing in your heart what's right and wrong and for being there this year when I needed you the most.
Si tengo que agradecerte algo es que seas tú mismo y que no te preocupe la opinión de los demás por saber lo que es bueno y malo y por haberme apoyado este año cuando más te necesitaba.
What the hell else would it be?
¿ Qué diablos podría ser?
Well, what in the hell else would it be?
Pues, ¿ qué diablos más sería?
What else it would be?
¿ Qué si no?
- What else would it be about?
¿ Qué más podría ser?
You know, I think if I had known that's what I was gonna be signing up for, and everybody else, I don't think anybody would've done it.
Sabes, creo que de haber sabido en que me metía a mi mismo y a todos los demás, no creo que alguién lo hubiera hecho.
And even if nobody else read it, the book would be something to leave behind that said we were here, this is what happened, we mattered.
Y aunque nadie lo leyera el libro sería algo para dejar que diría que estuvimos aquí esto es lo que sucedió, nos preocupamos.
What do you think it would feel like to be someone else?
¿ Cómo crees que se sentiría ser otra persona?
What else would girls be doing at camp? Okay, everyone. It's time for the C. I.A. obstacle course.
Me ofrece agua, pero de alguna manera no me creo que realmente me ofreciera agua.
I can't think what else it would be.
No se me ocurre qué otra cosa pueda ser.
What else would be important enough for our jewel thief to tattoo it on his arm?
¿ Qué otra cosa sería lo bastante importante para que nuestro ladrón de joyas se lo tatuara en el brazo?