English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What i meant to say was

What i meant to say was translate Spanish

154 parallel translation
No, really. What I meant to say was that, uh...
No, lo que quería decir es que...
What I meant to say was that there's too much football and not enough education.
Lo que quería decir es que hay demasiado fútbol y poca educación.
Well, I was just thinking- - Well, what I meant to say was- -
Quería decir que...
Well, what I - what I meant to say was that I thought she was a sweet kid.
Quería decir que es una chica encantadora.
What I meant to say was, uh..
Lo que quería decir es :...
Well, what I meant to say was I didn't expect to see either of you.
"A ninguno de los dos." Quise decir que no esperaba verles.
What I meant to say was, I belong aboard a boat but I'll do anything I can.
Mi lugar está a bordo de un navío. Pero haré todo lo que pueda.
What I meant to say was that one can never tell...
A lo que me refiero es que uno nunca puede decir que está libre de...
Yes, of course, but what I meant to say was... there were no other footprints.
Sí, por supuesto, pero me refería a que no había otras huellas.
- Sorry, what I meant to say was that...
- Lo lamento. Me refería a que...
What I meant to say was, the beautiful hair of the blond fish...
Lo que quise decir fue que el hermoso cabello del rubio pez...
What I meant to say was... it might very well be a poltergeist intrusion... instead of a classic haunting.
Lo que quise decir es que... podría tratarse de una intrusión de duendes... en vez de un hechizo clásico.
What I meant to say was...
Lo que quería decir era...
Governor, what I meant to say was- -
Gobernador, quería decir que...
What I meant to say was- - Get out of here.
Usted es Evan. Lo que quería decir decir era - ¡ Fuera de aquí.
What I meant to say was, when I was sad, watching you made me feel better.
Cuando yo era infeliz, lo que conseguía ver me subía la moral.
What I meant to say was if you believe in yourself, you can be a giant.
No quise decir eso. Si crees en ti mismo puedes ser un gigante.
What I meant to say was, these fucking shoes are killing me.
Lo que quise decir fue : "Estos zapatos de mierda me están matando."
What I meant to say was...
Lo que quise decir fue...
What I meant to say was that the killer is you.
Lo que quise decir fue que el asesino es usted.
Anyway, what I meant to say was, "l love that."
Bien, lo que quise decir fue... "Quiero más."
What I meant to say was I'll never betray Lena unless she betrays me.
- Lo que quería decir era que nunca traicionaré a Lena salvo que ella me traicione.
What I meant to say was that...
Lo que quise decir fue- -
When I say, "could you help her," what I meant to say was
Cuando digo, "¿ podría usted ayudarla," lo que quise decir fue :
Yes, of course. What I meant to say was, you can take anything you wish.
Por supuesto, queria decirte que puedes tomar cualquier cosa que desees.
What I meant to say was,
Lo que quise decir fue :
- What I meant to say was...
- Lo que quise decir...
What I meant to say was when I took her class at State, I had the worst case of writer's block in the world.
Lo que quería decir era que cuando recibí sus clases sufría el peor caso de bloqueo del mundo
Um, what I meant to say was that I don't know any living person named Helen Hayes.
Lo que quise decir es que no conozco en persona a nadie que se llame Helen Hayes.
What I meant to say was he's my delusional friend that was just about to get me a drink.
A mi amigo le gusta alucinar. Ibas a buscarme un trago, ¿ No?
What I meant to say was, "Hello, swirling particles of scum!"
Lo que quería decir era... "Hola, escoria de partículas giratorias"
What kind of a child are you? - What I meant to say was...
¿ Qué clase de niña eres?
Yeah, what I meant to say was that Paige really had a lot to do with my decision.
Lo que quise decir es que Paige tuvo que ver en mi decisión.
What I meant to say was...
Lo que quise decir es...
No, I meant - What I meant to say was "Jack."
O no, lo que quería decir era Jack.
I only meant to say, I was thinking about the words, what they mean, and I wondered...
- Sólo quería decir, que estaba pensando en las palabras, y me preguntaba...
But I imagine what you really meant to say was "money and woman."
Pero me imagino que lo que realmente quisiste decir fue "dinero y mujer".
What I meant to say... was that if you really tried... you might perhaps go a bit further back than the field you were telling me about...
Quería decirle que si ponía mucha voluntad tal vez podría llegar un poco más allá del campo del que me hablaba.
What I meant to say is that between the two of us... there was a special relationship...
Quiero decir que entre ella y yo... existía una relación por la cual...
No, well, what I meant to say, Professor Kelp, was that I have to go to football practice.
No, lo que quise decir, profesor Kelp, fue que debo ir al entrenamiento de fútbol.
That's not what I meant. It was a stupid thing to say.
No era eso lo que quería decir.
What I meant to say... was that I drove out to Parker Motors but when I got there, Parker's car was gone. So I assumed that he left for the day.
Lo que quiero decir es que fui a Parker Motors pero el coche de Parker no estaba y pensé que se había ido.
What I meant was that I tried to show the sort of things that philosophy could say, and these aren't really important.
En él intenté mostrar todas aquellas cosas que la filosofía podía decir, pero esas cosas no son importantes.
What I meant to say is the message was written in the language of science.
Quería decir que el mensaje está escrito en el lenguaje de la ciencia.
No, I think what you meant to say was,'Thank you, Dad.'
No, creo que lo quisiste decir fue, "Gracias papá".
What I really meant to say was, "Why don't you do the world a big, fat, fucking favor... and crawl back into your mother's womb?"
Lo que quise decir es : ¿ Por qué no le haces al mundo un enorme puto favor y te arrastras de vuelta a la placenta de tu madre? "
What I had meant to say was "allegedly" allegedly beat up them cops and because a good Christian boy like you would never do nothing like that!
Quería decir si no hubieras "presuntamente", presuntamente atacado a esos polis porque... ya se sabe que un buen cristiano como tú jamás haría algo así.
Oh, I think what Amber meant to say was that we saw the dawn breaking together.
Oh, creo que lo que Amber quiso decir fue que amanecimos juntos.
I think what Kate meant to say was that I met a very nice girl online once.
Lo que Kate quiere decir es que una vez conocí una chica online.
- No, what you meant to say was, "Screw you and your rules." Am I right?
No Michael, seguro quisiste decir, no me voy a sentar aquí y acatar órdenes
I think what you meant to say was Jimmy was the smartest guy you've ever met.
Creo que lo que quisiste decir fue Jimmy era el tipo más listo que conociste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]